Il venait d'avoir 18 ans Il était beau comme un enfant Fort comme un homme C'était l'été évidemment Et j'ai compté en le voyant Mes nuits d'automne J'ai mis de l'ordre à mes cheveux Un peu plus de noir sur mes yeux Ça l'a fait rire Quand il s'est approché de moi J'aurais donné n'importe quoi Pour le séduire Il venait d'avoir 18 ans C'était le plus bel argument De sa victoire Il ne m'a pas parlé d'amour Il pensait que les mots d'amour Sont dérisoires Il m'a dit: j'ai envie de toi Il avait vu au cinéma Le blé en herbes Au creux d'un lit improvisé J'ai découvert émerveillée Un ciel superbe Il venait d'avoir 18 ans Ça le rendait presqu' insolent De certitude Et pendant qu'il se rhabillait Déjà vaincue, je retrouvais Ma solitude J'aurais voulu le retenir Pourtant je l'ai laissé partir Sans faire un geste Il m'a dit: c'était pas si mal Avec la candeur infernale De sa jeunesse J'ai mis de l'ordre à mes cheveux Un peu plus de noir sur mes yeux Par habitude J'avais oublié simplement Que j'avais deux fois 18 ans Ele tinha acabado de completar 18 anos Ele era bonito, como uma criança Forte como um homem Era o verão é claro E eu contei ao vê-lo Minhas noites de outono Arrumei meu cabelo Um pouco de preto em meus olhos Isso o fez rir Quando ele se aproximou de mim Eu teria dado qualquer coisa Para seduzi-lo Ele tinha acabado de completar 18 anos Foi o mais belo argumento Em sua vitória Ele não me falou de amor Ele pensava que as palavras de amor São insignificantes Ele disse: Eu quero você Ele tinha visto no cinema A grama do trigo No oco de uma cama improvisada Eu descobri espantado Um céu magnífico Ele tinha acabado de completar 18 anos Isso quase o fez impertinente De certeza E enquanto se vestia Já derrotada, eu encontrei Minha solidão Eu queria mantê-lo Mas, o deixei partir Sem fazer um gesto Ele disse: Não foi tão ruim Com a franqueza infernal De sua juventude Arrumei meu cabelo Um pouco de preto em meus olhos Como de costume Eu tinha esquecido simplesmente Que eu tinha duas vezes 18 anos