Green September Burned to October brown Bare November Led to December's frozen ground The seasons stumbled round Our drifting lives are bound To a falling crescent noon Feather clouds cry A vale of tears to earth Morning breaks and No one sees the quiet mountain birth Dressed in a brand new day The Sun is on its way To a falling crescent noon Somewhere in A fairytale forest lies one Answer that is waiting to be heard You and I were Born like the breaking day All our seasons All our green Septembers Burn away Slowly we'll fade into A sea of midnight blue And a falling crescent noon Setembro verde Queimado ao Outubro marrom Novembro desencapado Conduzido a terra congelada de Dezembro As estações vagavam aos tropeços Nossas vidas errantes são destinadas a um pôr-do-meio-dia cadente Nuvens de pena choram Um vale de lágrimas a Terra A manhã se rompe E ninguém vê o quieto nascimento da montanha Vestido num mais novo dia O Sol está no caminho De um pôr-do-meio-dia cadente Em algum lugar Numa floresta de contos de fadas encontra-se a reposta que está esperando para ser ouvida Eu e você fomos Nascidos como o rompimento do dia Todas as nossas estações Todos os nossos Setembros Foram queimados Lentamente nos enfraquecemos Um mar de meia-noite azul E um pôr-do-meio-dia cadente *Tradução por Fernanda Amorim**