There are two sides to every story Do you want to hear my version of the allegory? I used to be Beautiful and enigmatic Now they call me the madwoman in the attic Well, I sure as hell am mad I tried to warn you, my foolish replacement So you wouldn't turn to be the madwoman in the basement You loathed my free spirit And locked me up so you could kill it My crimes being Self-willed and decadent Wouldn't you turn malevolent? I'm going to burn it all, I'm going to burn down Thornfield Hall I tried to warn you, my foolish replacement So you wouldn't turn to be the madwoman in the basement Madwoman, madwoman, madwoman in the attic A strange wild animal, a beast, a manic Madwoman, madwoman, madwoman in the attic A strange wild animal, a beast, a manic Madwoman, madwoman, madwoman in the attic A strange wild animal, a beast, a manic I tried to warn you, my foolish replacement So you wouldn't turn to be the madwoman in the basement Existem dois lados em cada história Você quer ouvir minha versão da alegoria? Eu costumava ser Bonita e enigmática Agora eles me chamam de louca do sótão Bem, eu com certeza estou louca Eu tentei te avisar, meu substituto tolo Então você não viraria a louca do porão Você odiava meu espírito livre E me trancou para que você pudesse matá-lo Meus crimes sendo Obstinados e decadentes Você não ficaria malévolo? Vou queimar tudo, vou queimar o Thornfield Hall Eu tentei te avisar, meu substituto tolo Então você não viraria a louca do porão Louca, louca, louca do sótão Um estranho animal selvagem, um animal, uma maníaca Louca, louca, louca do sótão Um estranho animal selvagem, um animal, uma maníaca Louca, louca, louca no sótão Um estranho animal selvagem, um animal, uma maníaca Eu tentei te avisar, meu substituto tolo Então você não viraria a louca do porão