Hainbat gauza berezi ba dira Euskal Herrian, hauxe da zorionez daukagun aberria. Leku guztietan bezala hemen be miseriak, baina guzti hoien gainetik gauza miresgarriak. Gure arbasoek utzita gure hizkuntza maitea, ez al dugu ba euskara guztiz maiterazlea? Baina berezi berezi, oro maitagarriak, inon aurkitzen ez diren Euskal Herriko neskak! Gizakiak izatea, izatean zailtasuna Hara horra! Harro gara! Erre arren erro zaharra! Emakume, ni, zu, kume, eman xume isiltasuna! Beti beteta, beti bi, beti botere botata! Pertsonen duintasunan guda honen garaipena, ez da inoiz bide zuzena dagoen luzeena. Ez da inongo bakerik, guda da nahi dutena, egin dezala bakoitzak egin behar duena Noizbaiten izan bada nunbaiten zerbait gurea, gure eskubide ez al da gurea dena hartzea? Altza gaitezen orduan borroka berdinean, arra / emea baino hobeto gizona / emakumea Há tantas coisas especiais no País Basco Esta é a pátria que por sorte temos Como em todos os lugares também temos misérias, Mas acima destas, coisas admiráveis. Herança de nossos antepassados, nossa querida língua Não por acaso o basco é totalmente apaixonante? Porém realmente especiais, todas adoráveis São as garotas do País Basco que não se encontram em nenhuma parte. Sermos pessoas, na existência da dificuldade. Vamos já! Estamos orgulhosos! Apaixonando a velha raiz dos homens. Mulher, você e eu criatura, dê-me humildemente o silêncio. Sempre pleno, sempre nós dois, sempre derrubando o poder. Na dignidade das pessoas está a vitória desta guerra, Nunca o caminho reto é o mais longo que existe. Não há nenhum estado de paz, é guerra o que eles querem, Dê a cada um o que ele merece. Se houve em algum lugar uma vez algo nosso Não é nosso direito colher isso que nos pertence? Alçamo-nos então à mesma luta Melhor homem/mulher do que macho/fêmea