Quando sarò vicino vicino ed entrerò nei tuoi confini, quando sarò vicino vicino e se farà nasin nasino, allora saprò che il peggio è passato allora saprò che son fortunato e non dovrò più morire di freddo e non dovrò più sentirmi un bambino. Non farmi più dire "Se tu fossi qui, oh, se tu fossi qui... Quella sarà la fine del mondo, quando sarò così vicino. Io non lo so se il coure è innocente, io non lo so ma il resto è niente. E quando sarò vicino vicino il cuore vorrà legarti un pochino e stringerti a me che tu non respiri. L'amore è così, `e vendicativo perché l'amore `e così, cosi da vicino. Ho pianto per te, oh, sembravo un bambino. Non farmi più dire "Se tu fossi qui, oh, se tu fossi qui..." Quando serei próximo próximo e entrarei nos teus confins, quando serei próximo próximo e se fará narizinho narizinho, então saberei que o pior é passado então saberei que sou sortudo e não deverei mais morrer de frio e não deverei mais sentir-me um menino. Não me faz dizer mais "Se você fosse aqui, oh, se você fosse aqui... Aquela será a ponta do mondo, quando serei assim próximo. Eu não sei se o coração é inocente, eu não sei mas o resto é nada. E quando serei próximo próximo o coração irá querer unir você um pouco e apertar-te comigo e você não respira. O amor é assim, é vindicativo porque o amor é assim assim próximo. Eu chorei por você, oh, parecia um menino. Não me faz mais dizer "Se você fosse aqui, oh, se você fosse aqui..."