When all is withered and torn And all has perished and fallen These great wooden doors shall remain closed. . . When the heart is a grave filled with blood And the soul is a cold and haunted shall of lost hope When the voice of pride has been silenced And dignity's fires are but cinders . . .their grandeur shall remain untainted It is this grandeur that protects the spirit within From the plight of this broken world, from the wounds in her song I wish to die with my will and spirit intact The will that inspired me to write these words Seek not the fallen to unlock these wooden doors Quando tudo estiver murcho e rasgado E tudo tiver desaparecido e caído Estas grandes portas de madeira devem permanecer fechadas. . . Quando o coração é um túmulo cheio de sangue E a alma é uma esperança fria e mal-assombrada é de esperança perdida Quando a voz de orgulho foi silenciada E fogos da dignidade forem apenas cinzas . . . sua grandeza deve permanecer imaculada É esta grandeza que protege o espírito interior Do sofrimento deste mundo quebrado, das feridas em sua canção Quero morrer com a minha vontade e espírito intacto A vontade que me inspirou a escrever estas palavras Não buscais a queda para destrancar estas portas de madeira