僕の小さな手をぎゅっと握った あなたは陽だまりのような人 僕の無茶なお願いも叶えてくれた あなたは広い空のような人 黄金色の笑顔を見せた あなたのことが愛おしくて 風が舞い込む夜は頬寄せ合って 見返りないこのぬくもり あなたは僕に教えてくれた かけがえのない残像を まだ感じている 僕の震える手をぎゅっと握った あなたは陽だまりのような人 何時も僕のしあわせを願ってくれた あなたは飾らないままの人 黄金色の笑顔を見せた あなたのことが愛おしくて 風が舞い込む夜は頬寄せ合って 見返りないこのぬくもり あなたは僕に教えてくれた かけがえのない残像を まだ感じている ここに意味はあるのかな あなたの影が遠のいて 僕は何も出来やしないから 痛くてさ、胸が痛くてさあ 投げ出したいけど 目を閉じればそこに見える あなたのことを抱きしめたいよ 僕らは何度でもまた会えるから 黄金色の笑顔を見せて あなたのことを愛してるよ 巡り巡る世界で思い出すよ 嗚呼、陽だまりの中で 嗚呼、陽だまりの中で 過ごした日々はすべて贈り物 Você apertou minha pequena mão com força Você é como um raio de sol Você atendeu até mesmo meus pedidos absurdos Você é como um vasto céu Você mostrou um sorriso dourado Eu te acho adorável Nas noites em que o vento dança ao nosso redor Neste calor sem expectativas Você me ensinou Uma imagem inestimável Ainda sinto isso Você apertou minha mão trêmula com força Você é como um raio de sol Você sempre desejou minha felicidade Você é uma pessoa sem disfarces Você mostrou um sorriso dourado Eu te acho adorável Nas noites em que o vento dança ao nosso redor Neste calor sem expectativas Você me ensinou Uma imagem inestimável Ainda sinto isso Será que há algum significado aqui? Sua sombra está se afastando Porque eu não posso fazer nada É doloroso, meu peito está doendo Eu quero desistir, mas Se eu fechar os olhos, consigo ver lá Eu quero abraçar você Nós podemos nos encontrar de novo quantas vezes for necessário Mostre-me esse sorriso dourado Eu te amo Lembro-me nos giros deste mundo Ah, dentro deste raio de sol Ah, dentro deste raio de sol Todos os dias que passamos juntos são presentes