とけたひかりのあと、あまいゆめのなかで すぐになくなってしまう時間と人生と なびくほしたシャツにかおるあきのはなが あきらめのわるいわたしのくせみたいで かわいたかぜとあいしゅう カーブミラーでまがってみえたせかいは カーテンごしにきいたりんじんのかいわのようにみえた とおくのでんせんにとまったとりはなにもしらんかおで かわいたのどにそっとぬるいみずをながしこんだ とけたひかりのあと、あまいゆめのなかで すぐになくなってしまう時間と人生と なびくほしたシャツにかおるあきのはなが あきらめのわるいわたしのくせみたいで よぞらにとけたならあまいあまいゆめのむこうがわへ でんきをけしたへやでいたんだかみのかんしょくだけを きみはいつだってすこしさびしいそうなかおをしていた きせつのおわりをしっているようで どこでまちがったってじもんじとうばかりだ ふりかえればあとあじのわるいかこのみち とけたひかりのあと、あまいゆめのなかで すぐになくなってしまう時間と人生と なびくほしたシャツにかおるあきのはなが あきらめのわるいわたしのくせみたいで Restos de luz derretida, dentro de um doce sonho O Tempo e a vida que sempre acabam partindo E o cheiro de flores de outono na camisa tremulando no varal Parecem com esse meu hábito de não desistir Vento seco e melancólico O mundo distorcido que vi no espelho convexo Pareceu uma conversa de vizinhos que ouvi pela cortina Sem saber de nada, o pássaro pousado no fio de energia lá longe Engoliu a água morna pela sua garganta seca Restos de luz derretida, dentro de um doce sonho O Tempo e a vida que sempre acabam partindo E o cheiro de flores de outono na camisa tremulando no varal Parecem com esse meu hábito de não desistir Se está derretido no céu vamos para lá de um sonho doce Em um quarto de luz apagada só sentia o cabelo estragado Você sempre estava com uma cara meia triste Como se soubesse o fim da estação Só me pergunto onde errei Ao me virar sinto o gosto de um passado ruim Restos de luz derretida, dentro de um doce sonho O Tempo e a vida que sempre acabam partindo E o cheiro de flores de outono na camisa tremulando no varal Parecem com esse meu hábito de não desistir