教室の窓越しにぼんやりと空に問う 何のため僕は生きているの?わかんないよ 教科書の余白に描いた理想の僕は 大人たちのいいなりじゃない 飛ぶ鳥のような自由があって 夢を見せたくせに叶える力を 与えてくれないなんて辛くなるだけだよ スカートの長ささえ決められた長さで やりたいこともできずに僕はどこにいるの 知りたいと思わないことばかり学ばされ 気づいたら自分の言葉さえ役にしていた 始まりのチャイムに背筋伸ばすけれど 気持ちはもう折れかけてる 普通という鳥かごから逃げたい 死んだような目をして生きていくのは嫌だ だけど一人飛び立てる勇気なんてなくて 髪の毛の色さえ自分で選べないで やりたいこともできずに僕はどこにいるの 心の中声がする ここにいると ブラウスの一番上まで止まったボタン 息苦しくなってため息が出てしまう 空は綺麗なのに僕には届かない 脱ぎ捨てて羽ばたきたい 誰か聞いて 夢を見せたくせに叶える力を 与えてくれないなんて辛くなるだけだよ スカートの長ささえ決められた長さで やりたいこともできずに僕はどこにいるの 心の中声がする ここにいると 空は綺麗なのに Através da janela da sala de aula, eu perguntei distraidamente para o céu Por qual motivo eu estou viva? Eu não faço ideia Na margem do meu livro, eu escrevi meu objetivo De não estar no controle dos adultos E ter liberdade como um pássaro voando Embora eu seja fascinada pelos meus sonhos, eu simplesmente Não tenho o poder de lhes conceder e só fica mais difícil Quando até o comprimento da minha saia foi decidido E eu não posso fazer nada sobre isso. Onde eu estou afinal? O que eu quero saber é sobre coisas que aprendi sem refletir Quando percebi que estava perdendo minhas próprias palavras Procurei na minha coluna pelo sinal inicial, mas Meus sentimentos já estavam quebrados Como um pássaro engaiolado, eu quero fugir do normal Eu não quero viver com uma vista para os mortos Mas eu não tenho coragem de voar sozinha Quando eu não posso nem escolher a cor do meu próprio cabelo E eu não posso fazer nada sobre isso. Onde eu estou afinal? A voz do meu coração diz: Eu estou bem aqui O primeiro botão da minha camisa Dificulta minha respiração e me faz suspirar O céu é muito bonito, mas eu não o alcancei Eu quero fugir e bater minhas asas para alguém ouvir Embora eu seja fascinada pelos meus sonhos, eu simplesmente Não tenho o poder de lhes conceder e só fica mais difícil Quando até o comprimento da minha saia foi decidido E eu não posso fazer nada sobre isso. Onde eu estou afinal? A voz do meu coração diz: eu estou bem aqui O céu está muito lindo