kitsune no yomesan amagasa motazu ni watashi no omoi wo tsumuide okure daimyō gyōretsu shinin no monban akete? akete? kitsune no yomeiri anata wo majiete nakushita watashi wo mukae ni ikō zo torī no saki ni wa watashi no karada to daimyō gyōretsu shinin no monban nē nē? waratte waratte misete yo? yamete yamete itai yo anata no kotoba wa yasashiku surukara hajinai hajimari ah itai yo ah tasukete itai wo iya dakara kimi wo ukeireru nē nē? waratte kushizashi ni suru no? miyako ni umarete shibarare sodatta nan nen tatta ka kizukeba watashi wa nimekure kusatte ningen wo tabeta nan nen tatta ka tanjōbi no toki anata wo mitsukete tsuyoku omotta tabetai tabetai hontoni tabetai watashi wa anata wo karada de sasotte kuitsuita toko ni watashi ga kuitsuku oide yo oide yo watashi no tokoro e watashi no neiri wa megitsune to tomo ni anata wa watashi no karada wo sawatte kōfun shinagara mune ni suitsuite zecchō kairaku subete ga mazatte watashi mo takaburi kimi wo kuichigiru mimi, hana, mendama harawata wa saigo oishī oishī suggoku oishī hontō ni anata to hitotsu ni nareta wa hone made shabutte anata wo aisu wa sā, sā yōkoso kichiku no dotsubo e anta ga shuyaku no kaitai shinsho kitsune no yomeiri amagasa watashite watashi no omoi wo tsumuide okure shikyū no ōmon shinin no monban akete? akete? kitsune no yomesan amagasa motazu ni nakushita koiji wo mukae ni ikō zo torī no saki ni wa watashi no karada to daimyō gyōretsu shinin no monban nē nē? waratte kushizashi ni suru no? yamete yamete kimochī watashi no subete ni hikikae watashita kobanda maihime saraware yorokobu inochi karagara no rashō kōsei ni ikeru shikabane yo subete o kaesō daijōbu shaberu na shaberu to korosu zo himesama go buji de kochiragawa desu yo oide yo oide yo watashi no tokoro e watashi no neiri wa megitsune to tomo ni watashi no kokoro wa anata no monoda yo kawari ni morau wa anata no karada wo zecchō, kairaku subete ga mazatte watashi mo nandaka kōfun shite kita kanzō, ibukuro, harawata wa saigo oishī oishī suggoku oishī sorosoro naku naru anata no karada ga otsugi no donata wo tabe chai-mashō ka daijōbu shaberu na shaberu to korosu ryōkai goshujin oose no toori ni kitsune no yomesan amagasa motazu ni watashi no omoi wo tsumuide okure daimyō gyōretsu shinin no monban akete? akete? kitsune no yomeiri anata o majiete nakusita koiji wo mukae ni ikō zo torī no saki ni wa watashi no karada to daimyō gyōretsu shinin no monban boku wa bōfura kimi no kizu wo ushimushi no yō ni guchu guchu to susuru aishite aishite aishite aishite nandaka karada ga atsuku natte kita boku wa bōfura kimi no kizu wo ushimushi no yō ni guchu guchu to susuru aishite aishite aishite aishite dōshite? yurushite gaishite kaeshite kubinashi enbu no saishū mokuroku chigitte susutte yakusoku wo hatasu dōshite no? sonna kanashī kao shite imasara shite no? watashi no honshō anta ga watashi wo kōsasetan da yo tabetai tabetai ippai tabetai saigo ni mitsumeta ningen no koro sarashite kurinuki megitsune ni kaesu kitsune no yomesan amagasa motazu ni watashi no omoi wo tsumuide okure daimyō gyōretsu shinin no monban akete? akete? kitsune no yomeiri anata o majiete nakushita watashi o mukae ni ikō zo torī no saki ni wa watashi no karada to daimyō gyōretsu shinin no monban nakushita karada to hikikae te ni shita futari no omoi wa kuro yume utsutsu de saigo ni daite to anata ni tsubuyaku akete? akete? akete? akete? kitsune no yomesan amagasa motazu ni nakusita koiji wo mukae ni ikō zo torī no saki ni wa watashi no karada to daimyō gyōretsu shinin no monban Oh, Senhora Raposa, não pegue o guarda-chuva Rápido, tricote meus sentimentos juntos A procissão de Daimyo. Cadáveres guardando o portão Abra? Abra? Casamento da Raposa, vamos partir para Recuperar eu, a quem eles perderam, ao invés de você Atrás desse torii reside meu corpo e A procissão do Daimyo, os cadáveres guardam Hey, hey? Ria, deixe-me ver você rir? Pare, pare, isso doí Suas palavras são como Se elas conduzissem para um começo constrangedor Aaah, isso dói, aaah, me ajude Eu não gosto da dor, então vou aceita-lo Hey hey, ria, você irá me espetar? Nascida na capital, eu fui amarrada e levada para cima Quem sabe quantos anos se passaram, até então eu Apenas brinquei com isso, degradando e devorando humanos Quem sabe quantos anos se passaram, no meu aniversário Eu te encontrei, e senti tão fortemente Eu quero te comer, eu quero te comer, eu quero tanto comer você Eu te seduzi com meu corpo E onde eu mordiscava você, eu o devorava Venha aqui, venha aqui para mim Eu durmo onde a Senhora Raposa dorme Você toca o meu corpo E na sua excitação, você gruda em meu peito Clímax, prazer. Tudo girando junto Eu também fico excitada, e te rasgo em pedaços Ouvidos, nariz, olhos, eu deixo seus intestinos por último Delicioso, delicioso, oh, tão delicioso Eu verdadeiramente me tornei uma com você Chupando os seus ossos, eu vou te amar Venha, venha, bem-vindo, ao covil da bruta Você é o ator principal, o novo volume para a dissecção O casamento da Raposa, me passe o guarda-chuva Rápido, tricote meus sentimentos juntos As portas da morte, os cadáveres Abra? Abra? Oh, Senhora Raposa, não pegue o guarda-chuva Deixe-nos recuperar a sua estrada perdida para o amor Atrás desse torii reside meu corpo E a procissão de Daimyo, os cadáveres guardam Hey, hey, ria, você vai me espetar? Pare, pare, isso é tão bom Em troca de tudo de mim A dançarina que você recusou, ela é raptada e satisfeita Pelo pedaços de vida que ela viverá para sempre em Rashou "Oh, cadáverer vivo, voltemos todos." Está tudo bem, não fale. Se você falar, eu vou te matar "Oh, princesa, você está segura. Nós estamos aqui." Venha aqui, venha aqui, para mim Eu durmo onde a Senhora Raposa dorme Meu coração é seu Em troca, eu vou tomar o seu corpo Clímax, prazer. Tudo gira junto Eu estou começando a me sentir excitada Fígado, estômago, deixo seus intestino por último Delicioso, delicioso, oh, tão delicioso Não resta o suficiente do seu corpo Agora, com quem eu devo me deliciar a seguir? Está tudo bem, não fale. Se você falar, eu vou te matar Entendido, Mestre. Como desejar Oh Senhora Raposa, não pegue um guarda-chuva Rápido, tricote meu sentimentos juntos Uma procissão de Daimyo. Cadáveres guardam o portão "Abra? Abra?" Oh Senhora Raposa, não pegue um guarda-chuva Deixe-nos recuperar sua estrada perdida para o amor Atrás desse torii reside o meu corpo e A procissão do Daimyo, os cadáveres guardam Eu sou o verme. O Senhor das Moscas Suga e mastiga para longe em suas feridas Me ame, me ame, me ame, me ame Meu corpo está começando a se sentir quente Eu sou o verme. O Senhor das Moscas Suga e mastiga para longe em suas feridas Me ame, me ame, me ame, me ame Por que não? Perdoe-me, machuque-me, retorne a mim A Lista final da dança decapitada Feita em pedaços, sugado, para cumprir a promessa O que há de errado, por que está triste? Então, você finalmente descobriu minhas verdadeiras cores? Você me fez assim Eu quero comer, comer, quero muito comer Meu último vislumbre de um coração humano Eu vou arreganhar, peneirar, extrair e retornar para a Senhora Raposa Oh Senhora Raposa, não pegue um guarda-chuva Rápido, tricote meu sentimentos juntos Uma procissão de Daimyo, Cadáveres guardam o portão Abra? Abra? Oh Senhora Raposa, não pegue um guarda-chuva Deixe-nos recuperar sua estrada perdida para o amor Atrás desse torii reside o meu corpo e A procissão do Daimyo, os cadáveres guardam Adquiridos em troca de nossos corpos perdidos Nosso amor-negro, e meio-sonho, meio-desperto "Abrace-me uma última vez" eu sussurro para você Abra, abra, abra, abra Oh Senhora Raposa, não pegue um guarda-chuva Deixe-nos recuperar sua estrada perdida para o amor Atrás desse torii reside o meu corpo e A procissão do Daimyo, os cadáveres