Aijou, urami, seiyoku, satsui Hitori, futari, san, yon, go, roku Kubisuji kasumeta senbon no ame to Shinīku daimyō ue yuku nōmin Watashi no sewayaku yatowa re kojiki ni Ijōna satsui ga waite komiageru Watashi wa aora re aka-iro no kimono Kimi no nukumori de okashiku nari sō Hamono wo nigitte nani wo miteru no? Modorenu jibun to ohanashi shimasho? Maihime kidori de hanao wo keri age Shiranu kataranu wa makaritōran sa Chimamire utahime kubinashi maihime Sono gao wa hakuchi tsun bo no geta waza Hitori, futari dorei wo narabete Kimi no nukumori de okashiku nari sō Aijou, urami, seiyoku, satsui Hitori, futari, san, yon, go, roku Nokogiribiki warawazu kitsune no yomeiri Subete wo kaese to monogoi wa kataru Kagami ni waratte akanbou tainde Subete ga owaru to katarezu bake neko Koyoi no misemono mamonaku kaien Hitori, futari dorei wo narabete Maku ga agareba subete wo wasurete Sā, sā, yōkoso kichiku no dotsu bo e Gesuna kankyaku wa medama katsu piroge Hajimari wo tsugeru kaeri chi wo abite Watashi wa aora re kimi wo metta zashi Kimi no nukumori de okashiku nari sō Nekoyanagi no shita machi tsuzzuke teru Kubi ni nawa wo kake ningyou goraku Monogoi rouba to kojiki no shūraku Mon no shikabane nya sen mo kake rarenu Karasu ni makasete toko de tsuburete Obiete kurasu sa soredake no koto sa Hamono o nigitte nani wo mi teru no? Modorenu jibun to ohanashi shimasho? Maihime kidori de hanao wo keri age Shiranu kataranu wa makaritōran sa Chimamire utahime kubinashi maihime Sono gao wa hakuchi tsun bo no geta waza Kitsune no yomeiri onibi ni okurare Subete wo yurusu to ningyō takushita Aijou, urami, seiyoku, satsui Hitori, futari, san, yon, go, roku Amagasa naku shita kodokuna hanayome Hagi torareta men de kakushi teru Tsugi wa dare kashira tsugi wa dare kashira Nemuru mo kodokuna kuro yumeutsutsu de Saigo ni daite to anata ni tsubuyaku Akete? Akete? Akete? Akete? Afeto, ressentimento, desejos sexuais, homicídios Sozinha nós dois, três, quatro, cinco, seis Escovando levemente a sua nuca, as mil chuvas Os Daimyo morrendo, e os camponeses sedentos Meu mediador era apenas mais um coitado Suas intenções anormais para matar ferve e se sente nauseante Eu estou louca por aquele kimono vermelho O seu calor me deixa excitada Cerrando as facas, o que você esta olhando? Incapaz de voltar para seu verdadeiro eu. Que tal ouvir uma história? Na apresentação de dança, o geta acidentalmente saiu de seus pés Ela é conhecida por sua incapacidade de falar ou entender A cantora está manchada de sangue, ela dança a Dança da Decapitação Essa dança é uma idiotice, é apenas uma técnica de geta Sozinha, nós dois, alinhando os escravos O seu calor me deixa excitada Afeto, ressentimento, desejos sexuais, homicídios Sozinha, nós dois, três, quatro, cinco, seis Observando à espreita o casamento da raposa Se você devolvê-los, a mendicância falará Rindo na frente do espelho, o ventre vermelho das monjas Tudo vai acabar, e o gato monstruoso ainda não fala O show de hoje, acontecerá logo antes das cortinas levantarem Sozinha, nós dois, alinhando os escravos Se as cortinas levantarem tudo será esquecido Venha, venha, bem-vindo ao estado animal da profunda tristeza Os espectadores de baixa renda arregalam os olhos Eles nos informam a origem do banho de sangue Estou ficando louca por te esfaquear repetidamente O seu calor me deixa excitada Sob o salgueiro, ele continua a esperar Um pescoço descansando em uma corda e a alegria de uma boneca Uma velha implorando a aldeia de mendicância Com os cadáveres, os centésimos de Yen não podem ser pendurados Deixá-lo para o corvo e esmagá-lo Está com medo de viver, você vê agora, mas vou fazer apenas isso e mais nada Cerrando as facas, o que você esta olhando? Incapaz de voltar para seu verdadeiro eu. Que tal ouvir uma história? Na apresentação de dança, o geta acidentalmente saiu de seus pés Ela é conhecida por sua incapacidade de falar ou entender A cantora está manchada de sangue, ela dança a Dança da Decapitação Essa dança é uma idiotice, é apenas uma técnica de geta O casamento da Raposa e as luzes fantasmagóricas Se tudo é permitido, então pode confiar na boneca Afeto, ressentimento, desejos sexuais, homicídios Sozinha nós dois, três, quatro, cinco, seis Sem guarda-chuva, a noiva solitária Em seu rosto esfolado, ela escondeu-se Me pergunto, quem será o próximo Quem será o próximo, dormindo e tendo um sonho negro isolado de consciência No final, abraçar e murmurar para si mesmo Abra? Abra? Abra? Abra?