あの日みたいな朝もやがかかる 足がもつれては、手をとった とけない魔法のようなおとぎ話覚えてる 続きがままだ…うん、また話すね 暗い海に浮かぶ二人が寂しくないように 神様がきっと少しだけ許した時間 重なり合う星のモノグラムに答えて あなたが来てるんだ声を張り上げて軌道上の先へ あなただけの輝きに憧れ続けてたの 真っ白なまま過ごしたあの頃には戻れないのに 別れの時はすぐにやって来て 話したかったことも半分くらいで 世話しない日だね。」って笑い合う二人は 再会の輪に思いを馳せた 時の魔力が変えた枝垂れ桜の夕歩道も心も 気づいてしまっても振り向かないでね 白ほど染まりやすい色はないの 一人では輝けない私からね おとぎ話の続きがあるの聞いておいて 久しぶりね 重なり合う鼓動が命の瞬きを教えてくれてる 誰の愛を受けても消えないでしょう あと数秒で離れていく星を見おくるなら たとえ何千年立っても会えるからそういう話よ 約束ね 約束ね Uma matutina neblina como a daquele dia nos aparece Eu tropeço em minhas pernas e você segura a minha mão Você ainda se lembra do nosso não resolvido e mágico conto de fadas? Sua continuação está... Hmm, ok, eu começarei outra vez Então, como aquele casal flutuando num mar escuro não seria tão solitário Deus com certeza, só por um momento, com certeza nos permitiria o tempo Respondendo ao monograma das incessantes estrelas Você está vindo. Levante sua voz além de suas órbitas Mas você só continuou a ansiar pelo brilho das suas próprias Apesar de ser impossível voltar para aquele tempo que se passou, branco e puro assim como antigamente O tempo de um adeus virá logo mais E as coisas das quais queríamos falar vão ser reduzidas na metade O casal que riu junto, "O dia está uma correria" Eles apressaram seus pensamentos para o centro da conversa Mesmo que você percebesse enquanto ambos passeávamos por entre as caídas cerejeiras, que o compasso do tempo mudou e que meu coração Não olha para além de ti Não há uma cor que facilmente se volte ao branco Isso acontece desde que eu não pude mais brilhar sozinha Há uma continuação para o seu conto de fadas. Mas escute Não nos vemos há muito tempo, não né? Nossas pulsações incessantes nos ensinaram o brilho de nossas vidas. E mesmo que você receba o amor de outra pessoa, ele não irá desaparecer E se eu vir que as estrelas irão sumir depois de alguns segundos, eu quero dizer, Que mesmo que nos encontremos milhares de anos à frente, elas são meio que uma história Que uma promessa Que uma promessa