時の糸で飾られた人形の住処は 砂時計の砂の上、美しきmuseum showcaseの鍵が 錆びついてしまって 壊れていたことにさえ 気づかずにいた 止めていた時間はさらさらと崩れていく 一粒に閉じ込めた追憶は黄昏にゆっくり溶けていく 描いていた完璧が儚く消える時 ガラスの中満ちていたmelodyが溢れた 面影はないのに 懐かしい歌声 静けさに響き渡る 想いのすべて 落陽に照らされたビードロの瞳の奥 輝きが灯るなら、永遠という夢に告げようさよならを ああただ砕け散るだけでも 刻むのは傷じゃない 抱えた想いのすべて 止めていた時間はさらさらと崩れていく 一粒に閉じ込めた追憶はこの胸に 幻想の砂の上、美しきmuseumに 糸のない人形の重ねた歌声は 静かに響いてく Uma boneca, enfeitada com os fios do tempo, habita Em um belo museu que se encontra na areia de uma ampulheta A chave da exibição Agora está coberta em ferrugem E até o fato de que ela quebrou Permanece alheia O tempo que havia sido congelado no lugar cai, como areia E as memórias que haviam sido seladas em seus grãos, lentamente derretem ao pôr do sol Quando a perfeição fugaz que havia sido construída desapareceu Uma melodia soou de dentro do vidro E embora nem um único traço de seu antigo eu permaneça Uma voz nostálgica canta Todos os seus sentimentos E ressoa no silêncio Se a luz do sol poente pode permitir que seus olhos de vidro brilhem Então do meu sonho da eternidade, me despedirei Aah, embora tudo tenha sido despedaçado em pedaços Essas gravuras não são feridas Mas todos os sentimentos que carregamos em nossos corações O tempo que foi congelado no lugar cai, como areia E as memórias que foram seladas em seus grãos, permanecem em meu coração No belo museu que fica no topo da ilusão de areia A voz cantante de uma boneca sem cordas Ressoa no silêncio