Perpetual lamentations of horror are echoing among them Forfeiture to the human desire, reserved for those who are questioning Crossing the tartarus Whining about hades and everything Nothing endures beyond the blood And obtuse worshipers of sisyphus (And obtuse worshipers of sisyphus) Cursed cerberus! (It) thou that guards the gates (It) craves the endless misery Breathing heavily the incredulous, the incredulous In this catacomb of lepers and vociferation The centaurs have extinguished the soldiers The cyclops has eaten the eyes Marked with iron and fire Devotees of pain and havoc Marked with iron and fire Devotees of pain and havoc The centaurs have extinguished the soldiers The cyclops has eaten the eyes Marked with iron and fire Devotees of pain and havoc Marked with iron and fire Devotees of pain and havoc Lamentações perpétuas de horror ecoam entre eles Redenção ao desejo humano, reservado para aqueles que estão questionando Atravessando o Tartarus Queixando-se de Hades e tudo mais Nada se solidifica, além o sangue E adoradores obtusos de Sísifo (E adoradores obtusos de sísifo) Cérbero amaldiçoado! Tu que guardas os portões (Anseia) a infindável miséria Respirando pesadamente o incrédulo, o incrédulo Nesta catacumba de leprosos e vociferação Os centauros extinguiram os soldados O ciclope comeu os olhos Marcados com ferro e fogo Devotos da dor e destruição Marcados com ferro e fogo Devotos da dor e destruição Os centauros extinguiram os soldados O ciclope comeu os olhos Marcados com ferro e fogo Devotos da dor e destruição Marcados com ferro e fogo Devotos da dor e destruição