This morbid propensity to witness calamity Began when one day I did see A car strike a tree, oh so violently How the occupants did scream and pray Glass shards puncture tender flesh Bone fragments exposed from the wound As flames engulfed their unconscious forms I was enraptured This is lifes greatest pleasure The spoils of disaster In lieu of horror I feel only glee A place on earth carved solely for me The shrieks of agony A symphony composed of the obscene Spontaneous occurrences of violence Are my pornography Witnessing in fire the ending of life The crowning moment I watch the railcars Spectrally begging derailment Orgasmic is the thought My symphoric fantasy This is lifes greatest pleasure The spoils of disaster In lieu of horror I feel only glee A place on earth carved solely for This is lifes greatest pleasure The spoils of disaster In lieu of horror I feel only glee A place on earth carved solely for me Esta propensão mórbida de testemunhar a calamidade Começou quando um dia eu vi Um carro bater em uma árvore, tão violentamente Como os ocupantes gritavam e rezavam Cacos de vidro perfuram a carne macia Fragmentos de ossos expostos das feridas Enquanto as chamas engoliam as formas inconscientes Eu fui arrebatada Esse é o maior prazer da vida Os despojos do desastre Em vez de horror, sinto apenas alegria Um lugar na terra esculpido exclusivamente para mim Os gritos de agonia Uma sinfonia composta da obscenidade Ocorrências espontâneas de violência São a minha pornografia Testemunhar em chamas o fim da vida O momento da coroação Eu assisto os vagões do trem Espectralmente implorarem pelo descarrilamento O pensamento é orgásmico Minha fantasia sinfórica Esse é o maior prazer da vida Os despojos do desastre Em vez de horror, sinto apenas alegria Um lugar na terra esculpido exclusivamente Esse é o maior prazer da vida Os despojos do desastre Em vez de horror, sinto apenas alegria Um lugar na terra esculpido exclusivamente para mim