Bonsoir Ton vehicule n'a pas l`air d`avoir de passager Peux-tu, veux-tu me recevoir Sans trop te déranger? Mes bottes ne feront pas trop d`echos dans ton couloir Pas de bruit avec mes adieux Pas pour nous les moments perdus En attendant un uncertain au-revoir Parce que j'ai la folie, oui c'est la folie Il était une fois un étudiant Qui voulait fort, comme en literature Sa copine, elle était si douce Qu'il pouvait presque, en la managent Rejeter tous les vices Repousser tous les mals Détruire toutes beautés Qui par ailleurs, n'avait jamais eté ses complices Parce qu'il avait la folie, oui, c'est la folie Et si parfois l'on fait des confessions A qui les raconter - méme le bon dieu nous a laissé tomber Un autre endroit, une autre vie Eh oui, c'est une autre histoire Mais a qui tout raconter? Chez les ombres de la nuit? Au petit matin, au petit gris Combien de crimes ont eté commis Contre les mensonges et soit-disant les lois du coeur Combien sont lá a cause de la folie Parce qu'ils ont la folie Boa noite Seu veículo não parece estar ocupado Posso? Você me deixa entrar Ou seria um problema? Meus sapatos não irão fazer muito eco em seu caminho Nenhum barulho seguirá a minha despedida Sem perda de tempo para nós Esperando por uma reunião incerta Porque estou louco. Sim, é loucura! Há um tempo houve um estudante Que guardava um grande desejo, como dizem nos livros A sua namorada era tão doce Que ele quase podia, ao comê-la Rejeitar todos os vícios Reprimir tudo de ruim Destruir tudo que é bonito O que jamais fora, até então, conhecido por ele Porque ele estava louco. Sim, é loucura! E se chegar o tempo das confissões A quem confessar - mesmo o nosso Deus nos abandonou Um outro lugar, uma outra vida E sim, essa é outra história Mas a quem contá-la? Nas sombras escuras da noite? Ao amanhecer, ao crepúsculo? Quantos crimes foram cometidos Contra mentiras e as ditas "leis do coração"? Quantos estão aqui por causa da loucura Porque estão loucos