Thoughts in time and out of season The hitchhiker Stood by the side of the road And leveled his thumb In the calm calculus of reason Hi? Iow you doin'? I just got back into town l.a. I was out on the desert for awhile "Riders on the storm" Yeah, in the middle of it "Riders on the storm" Right "Into this world we're born" Hey, listen, man, I really got a problem "Into this world we're thrown" When I was out on the desert, ya know "Like a dog without a bone An actor out on loan" I don't know how to tell you "Riders on the storm" But, ah, I killed somebody "There's a killer on the road" No... "His brain is squirming like a toad" It's no big deal, ya know I don't think anybody will find out about it, but... "Take a long holiday" Just, ah "Let your children play" This guy gave me a ride, and ah... "If you give this man a ride" Started giving me a lot of trouble "Sweet family will die" And I just couldn't take it, ya know "Killer on the road" And I wasted him Yeah Pensamentos à tempo e inoportunos O mochileiro Parou ao lado da estrada E ergueu o polegar No calmo cálculo da razão Oi, como você está? Eu acabo de voltar de los angeles Eu estive no deserto por um tempo "Viajantes na tempestade" Sim, no meio dele Viajantes na tempestade Certo Neste mundo em que nascemos Ei, escute cara, eu realmente tive um problema Neste mundo que fomos jogados Quando eu estava no deserto, você sabe "Como um cão sem osso Um ator fora de cena" Eu não sei como te dizer "Viajantes na tempestade" Mas, ah, eu matei alguém Há um assassino na estrada Não... "Seu cérebro se comprime como um sapo" Não foi grande coisa, sabe Eu não acho que alguém vá descobrir sobre isso, mas... "Tenha um bom feriado" Apenas, ah "Deixe as crianças brincarem Esse cara me deu uma carona, e ah..." "Se você der a esse homem uma carona" Começou a me dar muitos problemas "A meiga família morrerá" E eu não consegui suportar, sabe "Assassino na estrada" E eu droguei ele É