Je fais la pluie souvent Le beau temps, parfois ça dépend Du mood, de l'humeur du moment Je ne choisis pas forcément A défaut de vivre A défaut d'aimer A défaut de rire A défaut d'aimer Est-ce que ça m'ennuie ? Non ce n'est qu'un drôle de moment à passer C'est juste une phase Prestidigitateur à mes heures Je suis magicien comme garçon Ainsi je change la pâte en pain Et les chenilles en papillons Les œufs en poules, les veaux en bœufs Les femmes en eau, les bois en sons Le son en blé, le blé en pain, le chagrin en alexandrins A défaut de vivre A défaut d'aimer A défaut de rire A défaut d'aimer Est-ce que ça m'ennuie ? Crois-tu que cela me nuise ? déjà cela s'amenuise Non ce n'est qu'un drôle de moment à passer C'est juste une phase Eu faço a chuva geralmente O tempo bom, às vezes depende Do ânimo, do humor do momento Eu não escolho necessariamente Na falta de viver Na falta de amar Na falta de rir Na falta de amar Será que isso me chateia? Não, esse só um momento engraçado a passar É só uma fase Ilusionista nas horas livres Eu sou mágico como rapaz Assim eu transformo a massa em pão E as lagartas em borboletas Os ovos em galinhas, os bezerros em bois As mulheres em água, os instrumentos de sopro em sons O farelo em trigo, o trigo em pão, a tristeza em versos alexandrinos Na falta de viver Na falta de amar Na falta de rir Na falta de amar Será que isso me chateia? Você acha que isso me prejudica? Isso diminui mesmo? Não, esse só um momento engraçado a passar É só uma fase