Mökit nukkuu lumiset, nukkuu hanki, tanteret, tuikkii taivaan tähtivyö, pyhä nyt on jouluyö. Katso, valo välkähtää, hanget kaikki kimmeltää, yli vuorten, metsien, käy kuin välke siipien. Se on joulun enkeli. herra hänet lähetti kanssa joululahjojen luokse pienten lapsien. Vaikka häl on kädessään niin kuin kulkis kylvämään, ja hän kyllä kylvääkin, mutta ihmismielihin. Ei hän anna makeita eikä leikkikaluja, niitä isä, äiti suo. Mitä jouluenkel tuo? Puhtahia aatteita, kultaisia kuvia Suomen lasten sydämiin, mökkihin ja palatsiin. Niitä hänen vakastaan variseepi yli maan niin kuin pikku tähtiä, eikö se oo ihmetä? Mutta yhä kummempaa viel on, mitä kerrotaan: Kulkies sen enkelin, lapsiks muuttuu vanhatkin. Sitä et kai ymmärrä? Kysy sitä äidiltä! Sitten siunaa itsesi, nuku, saapuu enkeli. Os chalés cobertos de neve descansam Uma camada de neve no chão descansa A estrela brilha no céu iluminado Está noite de natal é sagrada Olhe: uma luz bem fraca, Toda a neve brilha Sobre as montanhas e florestas Parece com o brilho de asas É o anjo do natal O senhor a enviou Com presentes de natal Para as criancinhas Ela tem uma cesta em suas mãos Com a qual ela irá distribuir E é isto que ela faz, A exceção das mentes humanas Ela não dá doces ou brinquedos Estes são dados por mamãe e papai Então o que trás o anjo do natal? Pensamentos puros, Imagens preciosas, Para o coração das crianças da Finlândia, Para os chalés e os palácios Esses que caíram de sua cesta Sobre a terra Como estrelinhas - Não é um milagre? Mas o que foi dito Ainda é estranho Quando o anjo passou O velho voltou a ser criança Você pode não entender isso Pergunte a sua mãe! Então sinta-se abençoado E durma - o anjo virá.