Johanna: Green finch, and linnet bird, Nightingale, blackbird, How is it you sing? How can you jubilate sitting in cages never taking wing? Outside the sky waits beckoning! Beckoning! Just beyond the bars... How can you remain staring at the rain maddened by the stars? How is it you sing anything? How is it you sing? Green finch. and linnet bird, nightingale, blackbird How is it you sing? Whence comes this melody constantly floating? Is it rejoicing or merely aloaming? Are you discussing? Or fussing? Or simply dreaming? Are you crowing? Are you screaming? Ringdove and robinet is it for wages? Singing to be sold? Have you decided it's safer in cages singing when you're told? My cage has many rooms damask and dark... Nothing there sings, not even my lark. Larks never will, you know, when they're captive. Teach me to be more adaptive. Ah... Green Finch, and Linnet Bird, nightingale, blackbird, teach me how to sing. If I cannot fly... Let me sing. Johanna: Sabiá, pintarroxo, Melro, rouxinol Como podem cantar? Como podem se alegrar presos em uma gaiola sem poder voar? Lá fora, o céu a chamar Acenando, acenando! Bem ali, além das grades Como podem ficar olhando a chuva sem vê-la e tão longe das estrelas? Como podem cantar sua melodia? Qualquer coisa? Como podem cantar? Sabiá, pintarroxo, Melro, rouxinol Como você canta? De onde vem essa melodia constantemente flutuante? É alegria ou apenas casual? Você está discutindo? Ou estardalhaço? Ou simplesmente sonhando? Você está cantando? Você está gritando? O som das pombas e melro são para salários? Cantando para ser vendido? Você decidiu ficar a salvo em gaiolas cantando quando lhe é dito? Minha gaiola tem muitos quartos é rica, porém sombria... E nada canta por lá Nem a minha cotovia A cotovia nunca canta, você sabe quando cativa. Me ensine-me a ser mais resignada. Ah... Sabiá, pintarroxo, Melro, rouxinol me ensinem como cantar. Já que não posso voar... Me façam cantar.