Summoning

Khazad-Dum

Summoning


From ashes a fire be woken
A light from the shadows shall spring
Renewed shall be blade that was broken
The crownless shall again be king

The world is grey, the mountains old
The forge's fire is ashen and cold
No harp is wrung, no hammer falls
The darkness dwells in Durin's halls

The shadow lies upon his tomb
But still the sunken stars appear
In the dark and windless mirrormere
There lies his crown in waterdeep

'Til Durin wakes again from sleep
A deadly sword, a healing hand
A trumpet voice, a burning hand
A lord of wisdom
Died

Fire and shadow, both defied
In Khazad-dum his wisdom died
In joy thou hast lived
In joy thou hast lived

If thou hearest the cry
Of the gull on the shore
Thy soul shall then rest
In the forest no more

Das cinzas um fogo há de vir
Uma luz das sombras surgirá
Renovada será a lâmina que estava quebrada
O descoroado será novamente rei

O mundo é cinzento, as montanhas velhas
O fogo da forja está pálido e frio
Nenhuma harpa torcida, nenhum martelo cai
A escuridão habita os salões de Durin

A sombra reside sobre seu túmulo
Mas as estrelas submersas ainda aparecem
Nas trevas sem ventos de Mirrormere
Lá está sua coroa em águas profundas

Até que Durin desperte novamente
Uma espada mortal, uma mão curadoura
Uma voz de trombeta, uma mão em chamas
Um senhor de sabedoria
Morto

Fogo e sombra, ambos desafiados
Em Khazad-dum sua sabedoria morta
Em alegria tu tens vivido
Em alegria tu tens vivido

Se tu ouvistes o lamento
Da gaivota sobre a costa
Tua alma não mais
Na floresta descansará