Stíny Plamenù

Lord Zentisrof

Stíny Plamenù


Emgancatus: 
Vìzte moji drazí synové a muži 
Jsem citlivá bytost, cítím nebezpeèí 
Podle vás je to jen živel neutrální 
Zentisrof si øíká, není provìøený 

Syn Poklopù: 
Já mám dosti dùvodù brát toto stvoøení 
Debaty s ním vedl jsem pro èistírnu pøínosné 
A poví ing. Möbius, zná dobøe jeho podstatu 
Buïme nezaslepení, zpovìzme ho pro jistotu 

Ing Möbius: 
Dobøe slyším výzvu na moji adresu 
Jsem vskutku udiven událostmi v ÈOV 
Zentisrofe, ukaž se, nemìj žádný strach 
Podrobím tì výslechu, klesnou misky vah 

Syn Poklopù: 
Tak, a mluv o svých pokusech! 
Lord Zentisrof: 
Nejsi hoden vyzvídat, Poklope 

Syn Poklopù: 
Podezøele jsi odsekl, to ztrácíš dùvìru 

Lord Zentisrof: 
Nestraš mì, nemám strach, o dùvìru nestojím 

Ing. Möbius: 
Co vypouštíš do vody, tam, kde pøebýváš? 

Ing. Möbius: 
Po dobrém to, zdá se, nikam nepovede 

Lord Zentisrof: 
Nepovede, pravdu máš, odcházím do své stoky 

Emgancatus: 
Nikam nejdeš, rozumíš, z té vody cítím látku 
Kterou mì tehdy vodárna oklamala mysl 
Stùj, ty zrùdná bestie, kde jsi k tomu pøišel 
Víme, že nejsi z mafie, však na tohle odpovìz 

Lord Zentisrof: 
Dobrá, vy bøídilové, nic v tom nevìzí 
Místnost s onou látkou já náhodnì objevil 
Úèinky její neznám, nic ztratit nemohu 
Tu špínu pustím stokou, jen sobì pomohu 

Syn Pokopù: 
Nebudeš dìlat nic, jen zmizíš na povrch 
Zapomeò na náš svìt, na Pána z Èistírny 

Nenecháme si narušit naší šeï a rez 
Tím, co bylo na poèátku nebezpeèných let 
Ztra se, dokud zbranì spí, dobrovolnì jdi 
Èistírna je silnìjší, zmiz za její zdi