Puisqu'il faut dire, puisqu'il faut parler de soi Puisque ton coeur ne brûle plus comme autrefois Même si l'amour, je crois, ne se dit pas Mais puisqu'il faut parler alors écoute-moi Mais je n'ai que mon âme Pour te parler de moi Oh juste mon âme Mon âme et ma voix Si fragiles flammes Au bout de mes doigts Dérisoires armes Pour parler de moi Même si tu dis que je fais partie de toi Que notre histoire nous suivra pas à pas Je sais tellement que l'amour a ses lois S'il faut le sauver alors écoute-moi Mais je n'ai que mon âme Pour te parler de moi Oh juste mon âme Mon âme et ma voix Et mon corps qui s'enflamme Au son de ta voix Je ne suis qu'une femme Qui t'aime tout bas Mais que Dieu me damne Si j'oublie ma voie Que la vie me condamne Si tu n'es plus ma loi Et s'éteint cette flamme Qui brille pour toi Je n'ai que mon âme Pour parler de moi Je n'ai que mon âme Pour parler de moi Já que é preciso dizer já que é preciso falar de si mesmo Pois teu coração não queima como outrora Mesmo se o amor, eu creio, não se diz Mas já que é preciso falar estão escuta-me Mas eu tenho apenas minha alma Para te falar de mim Oh, minha verdadeira alma Minha alma e a minha voz Tão frágeis chamas Nas pontas dos meus dedos Irrisórias armas Para falar de mim Mesmo que digas que eu faço parte de ti Que nossa história nos seguirá passo a passo Eu sei tanto que o amor tem suas leis Se é preciso salva-lo então escuta-me Mas eu tenho apenas minha alma Para te falar de mim Oh, minha verdadeira alma Minha alma e a minha voz E meu corpo que se inflama No som da tua voz Eu sou apenas uma mulher Que te ama em segredo Mas que Deus me amaldiçoe Se eu esqueço meu caminho Que a vida me condene Se tu não és mais minha lei E se apaga essa chama Que brilha por ti Eu tenho apenas minha alma Para falar de mim Eu tenho apenas minha alma Para falar de mim