I sat upon grassy linen Looking far into my thoughts Among deep and dark forests Lining a hazy grayish loch And there inside foreshadow dealt A vision to perception A prophetic form of imagery Manifest in shadows obscure And destiny falls to ruin No discourse but archaic filterings Of black and cryptic signs None helping a bleak understanding Of things not yet to come In the misty drizzle Entranced to deep in mind I saw an image foreboding Of the world which rests outside I saw a sea of tranquility At rest in the arms of the storm And destiny falls to ruin Me sentei em cima do linho gramado Olhando longe em meus pensamentos Entre as florestas profundas e escuras Alinhando um acinzentado lago nebuloso E lá dentro prenunciam tratado Uma visão para a percepção A forma profética de imagens Manifesto em sombras obscuras E o destino cai às ruinas Sem discurso, mas filtragens arcaicas De enigmáticos e negros sinais Nenhum ajudando uma compreensão sombria Das coisas que não estão por vir Na garoa enevoada Extasiado profundamente Eu vi um pressentimento imaginário Do mundo, que descansa lá fora Eu vi um mar de tranquilidade Em repouso nos braços da tempestade E o destino cair às ruinas