Içimde bir kipirti var hayrola..! Hop oturup hop kalkiyor gönül okuyor canima… Ne desem bos sigmiyor kelami bu çok… Diyor ki; leyla kavustu mecnununa… ooooo of of Gafil avladi bu kez kahpe felek… Bir yolunu bulup oyuna getirdi yine.. Tuzaklarina düsürdü beni bilerek… ooooo of of Her halinden alacak belli o da.. Yere bakan yürek yakanlardan atesten gömlek… Yine basimda kavak yelleri… Bacayi sardi yarin alevleri.. Dili yansa da gönül aldirmiyor… Ama çakmak çakmak gözleri Tam 12 den vurdu kalbimi Olan oldu bu gönül ferman dinlemiyor… Bakisi gülüsü pek hos… Agzindan bal akiyor.. Onsuz hayat bos… Can katiyor canima Içimde kelebekler uçusuyor Yol aldim asiklar diyarina ooooo of of Gafil avladi bu kez kahpe felek… Bir yolunu bulup oyuna getirdi yine.. Tuzaklarina düsürdü beni bilerek… ooooo of of Her halinden alacak belli o da.. Yere bakan yürek yakanlardan atesten gömlek… Yine basimda kavak yelleri… Bacayi sardi yarin alevleri.. Dili yansa da gönül aldirmiyor… Ama çakmak çakmak gözleri Tam 12 den vurdu kalbimi Olan oldu bu gönül ferman dinlemiyor… Yine basimda kavak yelleri… Bacayi sardi yarin alevleri.. Dili yansa da gönül aldirmiyor… Ama çakmak çakmak gözleri Tam 12 den vurdu kalbimi Olan oldu bu gönül ferman dinlemiyor… Olan oldu bu gönül ferman dinlemiyor… Olan oldu bu gönül ferman dinlemiyor… Içimde bir kipirti var, hayrola? Sinto algo se mover dentro de mim, o que será? Hop oturup, hop kalkiyor gönül okuyor canima meu coração está loucamente esperançoso e me coloc em conflito Ne desem bos sigmiyor ki ele avuca O que digo é inutil, as palavras não podem expressar Diyor ki leyla kavustu mecnununa... Leyla alcançou seu Mecnun...* (*Leya e Mecnun são amantes da mitologia médio-oriental) oooo of of oooo oh oh Gafil avladi bu kez kahbe felek A sorte caprichosa me colocou em desvantagem agora Bir yolunu bulup oyuna getirdi yine Encontrou um caminho e armou a armadilha novamente Tuzaklarina düsürdü beni bilerek Me pegou em uma nova proposta ooo of of ooo oh oh Her halinden azicik belli è um tanto óbvio vindo de cada "estado" dele o da yere bakan yürek yakanlardan "Ele também está no grupo das pessoas que olham para chão* (*ou para baixo) e se colocam sobre corações em fogo"** (modo árabe de descrever pessoas maliciosas**), Atesten gömlek... ele é um suplício... Yine basimda kavak yelleri Há ventos libertadores na minha cabeça Bacayi sardi yarin alevleri "O fogo do meu amado circunda a minha chaminé (ou, meu amado também me ama) Deli yansa da gönül aldirmiyor O coração não liga mesmo que ele me queime de maneira louca Ama çakmak çakmak o gözleri Mas seus olhos são como aço, aço Tam 12'den vurdu kalbimi ele conquistou meu coração em doze(ou, de maneira perfeita) Olan oldu, bu gönül ferman dinlemiyor Meu coração ignora as minhas regras (ou, não me ouve, não faz o que quero) Bakisi gülüsü pek hos Ele me olhando sorrindo é uma gracinha agzindan bal akiyor Mel sai de sua boca (ou, suas fala é doce como mel) Onsuz hayat bos A vida é uma árvore infrutífera sem ele can katiyor canima Ele me preenche de vida Içimde kelebekler uçusuyor Borboletas voam sobre mim Yol aldim asiklar diyarina... estou me afastando para o mundo dos apaixonados