ちいさなめがうまれました かつてにぎわっていたこうやに ひかりびてあれはててた みるかげもないこのばしょに ちいさなめがそだちました かたくとざされていたつぼみは かすかなひのひかりあびて ちいさなはなさかせた またひとつ またひとつと かれんなはながさき いろをうしなったこのせかいがひかりであふれていく ねえ たとえばいつのひか このゆめがおわるなら よるがあけてあさがきて めがさめたそのときも きみがまたいますように きみにまたあえるように なんどめのあさむかえてもとなりではにかんで もしかしたらいつかまた いろをうしなうかもしれない あらしがおとずれてはなをからすかもしれない でもこのちかいがきせきをよぶ ひゃくねんごかいっせんねんごに おなじほしをみていまみたいに かならずぼくらはともに わらいあおうなんどでもわらいあおう わらいあおうぼくらはまたわらいあおう わらいあおう ねえ たとえばこのせかい おわるひがこんやなら またあえることねがいひとばんじゅうなきあおう そしてまたいつのひか よるがあけたそのときは あのなきがおをもいだしてまたわらいあおう なんどめのあさむかえても ぼくらのやくそく Um pequeno broto nasceu Na terra desolada onde antes florescia Que secou completamente e caiu em ruínas Nesse lugar que é apenas uma sombra do que era antes O pequeno broto cresceu Com o botão de flor teimosamente fechado Se aqueceu nos fracos raios de Sol E a pequena flor foi capaz de desabrochar Uma após a outra As doces flores desabrocharam E esse mundo que tinha perdido a cor transbordou de luz Ei, se por exemplo, num dia desses Esse sonho chegar ao fim A noite acabar e a manhã chegar E eu acordar nesse momento Espero que você ainda esteja lá Espero poder te ver de novo Não importa quantas manhãs passarem, seja tímida ao meu lado Talvez, algum dia de novo Possa perder a cor Uma tempestade está vindo e talvez mate as flores Mesmo assim, essa promessa em nossos pedidos por um milagre Cem anos depois ou mil anos depois Estaremos olhando para as estrelas como fazemos agora Sempre juntos Vamos rir juntos não importa o que, riremos Riremos juntos, vamos rir de novo Riremos Ei, se por exemplo, essa noite Fosse o dia que em que o mundo acabasse Esperando nos vermos, vamos chorar juntos Então, de novo, se um dia desses A noite acabar e a manhã chegar Vamos lembrar daquelas caras de choro e riremos de novo Não importa quantas manhãs passem Essa é a nossa promessa