Sarah McLachlan

In The Bleak Mid-Winter

Sarah McLachlan


In the bleak midwinter, frost wind made moan, 
earth stood hard as iron, water like a stone; 
snow had fallen, snow on snow, snow on snow, 
in the bleak midwinter, long ago. 

Angels and archangels may have gathered there, 
cherubim and seraphim thronged the air; 
but his mother only, in her maiden bliss, 
worshiped the beloved with a kiss. 

What can I give him, poor as I am? 
If I were a shepherd, I would bring a lamb; 
If I were a Wise Man, would I do my part; 
yet what I can I give him: give my heart. 

In the bleak midwinter, frost wind made moan, 
earth stood hard as iron, water like a stone; 
if I were a Wise Man, would I do my part; 
yet what I can I give him: give my heart.

No inverno pleno e desolador, gemeu o vento gélido
A terra dura como ferro, a água como pedra
A neve caiu, neve sobre neve, neve sobre neve
No inverno pleno e desolador, muito tempo atrás

Anjos e arcanjos devem ter se lá se reunido
Querubins e serafins enchiam o céu
Mas apenas sua mãe, em sua bem-aventurança
Adorou seu amado com um beijo

O que posso dar a ele, pobre como sou?
Se eu fosse um pastor, traria um cordeiro
Se eu fosse um sábio, faria a minha parte
Mas o que ainda posso dar a ele: meu coração

No inverno pleno e desolador, gemeu o vento gélido
A terra dura como ferro, a água como pedra
Se eu fosse um sábio, faria a minha parte
Mas o que ainda posso dar a ele: meu coração