Until The End Of Time Around the world in eighty days we sailed the seven seas A thousand nights and one, and forty more in fantasy The prophecy in destiny was falling Calling€ Falling And calling out to me And will we find our destination Within a time of resignation A night of poetry and motion At 69, until the end of time If I were God and ruled the World I'dspin a wheel of dreams Of waking hours in paradise And shadows in between The prophecy in destiny was falling Calling Falling And calling out to me And will we find our destination Within a time of resignation A night of poetry and motion At 69, until the end of time Was there a moment in madness And then a momentary sadness A night of poetry and motion All at 69, until the end of time Ao redor do mundo em oitenta dias Nós navegamos os sete mares Mil e uma noites E quarenta a mais em fantasia A profecia no destino estava caindo Chamando Caindo E me chamando E nós conseguiremos achar nosso destino? Em tempo de arrependimento Uma noite de poesia e movimento A 69, até o fim dos tempos Se eu fosse Deus e mandasse no mundo Eu giraria uma roda de sonhos De despertar como se no paraíso E sombras no meio A profecia no destino estava caindo Chamando Caindo E me chamando E nós conseguiremos achar nosso destino? Em tempo de arrependimento Uma noite de poesia e movimento A 69, até o fim dos tempos Houve um momento na loucura E, então, uma tristeza momentânea Uma noite de poesia e movimento A 69, até o fim dos tempos Até o fim dos tempos