Ach neige, Du Schmerzenreiche, Dein [Antlitz gnädig]1 meiner Not! Das Schwert im Herzen, Mit tausend Schmerzen Blickst auf zu deines Sohnes Tod. Zum Vater blickst du, Und Seufzer schickst du Hinauf um sein' und deine Not. Wer fühlet, Wie wühlet Der Schmerz mir im Gebein? Was mein armes Herz hier banget, Was es zittert, was verlanget, Weißt nur du, nur du allein! Wohin ich immer gehe Wie weh, wie weh, wie wehe Wird mir im Busen hier! Ich bin, ach, kaum alleine, Ich wein', ich wein', ich weine, Das Herz zerbricht in mir. Die Scherben vor meinem Fenster Betaut' ich mit Tränen, ach! Als ich am frühen Morgen Dir diese Blumen brach. Schien hell in meine Kammer Die Sonne früh herauf, Saß ich in allem Jammer In meinem Bett schon auf. Hilf! Rette mich von Schmach und Tod! Ach neige, Du Schmerzenreiche, Dein Antlitz gnädig meiner Not! 1 Loewe: "gnädig Antlitz" Oh tendem Vocês Dores, Seu [semblante gracioso] de minha angústia! A espada no coração, Com mil dores Encontra-se no momento da morte do seu filho. Você olha para o Pai, E suspirando você pensa Até ser e a sua miséria Quem deixou como chumbo, como pesar A dor nos meus ossos? O meu pobre coração bate aqui O que ela treme, o que almeja, Só você sabe, e você somente! Onde quer que eu sou Como é doloroso, o quão doloroso, como ai Será que o meu peito aqui! Eu sou, infelizmente, quase sozinho, Eu choro, eu choro, eu choro, O coração se parte dentro de mim. As peças em frente da minha janela Eu orvalhadas "com lágrimas, ah!" Quando era início da manhã Você quebrou estas flores. Brilhava no meu quarto O sol que acorda cedo, Sentei-me em toda a miséria Na minha cama. Socorro! Salva-me da vergonha e da morte! Oh tendem Você Dores, Seu semblante gracioso de desespero! 1 Loewe: "gracioso semblante"