Was machst du mir vor Liebchens Tür, Kathrinchen, hier bei frühem Tagesblicke? Laß, laß es sein! Er läßt dich ein, als Mädchen ein, als Mädchen nicht zurücke. Nehmt euch in Acht! Ist es vollbracht, dann gute Nacht ihr armen, armen Dinger! Habt ihr euch lieb, tut keinem Dieb nur nichts zu Lieb', als mit dem Ring am Finger. O que você está fazendo comigo frente a porta,querida Katrine, aqui Lembra dos primeiros dias? Vamos, deixe-o ser! Ele faz a você, como uma menina, que não retorna. Cuidado! Uma vez que é feito, então boa noite para você, pobres coitados! Você querida, faz a qualquer ladrão apenas nada para amar ', como com o anel em seu dedo.