I asked the old man about crossing the river How much do you charge for the ferry boat? He told us he wasn't a fisher He'd punt us across without asking But caution was there in his rowing For love like this, he said, don't ever float We stood at the heaviest door we could knock on And asked if we might in there have some sleep The innkeeper looked on us solemn But welcomed us in without asking His bread and his wine though was bitter For love like this, he said, don't ever keep The harbour in moonlight was a peaceful picture We asked if we might have our boat here dock The fisherman's eye watched us narrow But still took our gold without asking The other hand clutching an idol For love like this, he said, will bring bad luck And sure come the morning they came looking They came wading cross the river They knocked on the heaviest door Put dirt on the floor And took us down to the shore And told us no more we could be I asked the old man about crossing the river Eu perguntei ao velho homem sobre cruzar o rio Quanto você cobra pela balsa? Ele nos contou que nunca foi um pescador Poderia nos atravessar sem perguntas Mas cuidado estarão lá por seus próprios remos No amor é assim, ele disse, nem sempre flutua Batemos na porta mais pesada que poderíamos bater E pedimos se poderíamos dormir algum tempo ali O atendente olhou-nos solenemente Mas nos recebeu sem perguntas Com seu pão e vinho ainda que amargos No amor é assim, ele disse, Nem sempre prove O porto sob a lua é uma paisagem cheia de paz Perguntamos se podíamos ancorar naquela doca Os olhos do pescador nos mirou como flechas Mas continuou a pegar nosso ouro sem perguntas Na outra mão agarrando um ídolo No amor é assim, ele disse, trará má sorte E tão certo como vêm a manhã eles vieram ver Eles cruzando o rio Eles bateram na porta mais pesada Pondo a sujeira no chão E nos levaram lá para a margem E nos contou não mais pode ser Eu perguntei ao velho homem sobre cruzar o rio