もし僕が二人になっても二人 でいることはないだろう 同じものがかけた同士 もう一人の僕じゃ支えられない 僕らは落ちて行く わからないから他人同士でいい わかりあえたら誰もいなくなる 鏡の中迷い込んだ映る姿は誰なんだ 違う生き方をしていた渇いた視界霧がかかる 鏡の中めまいがしたここはきっと幻想だ 現実を待っているからここから抜け出して もし君が一人になっても 一人でいることがないように 同じようにかけて 言った盲目な僕は それを知らない遠いところで 傷が増えた不安の中で 安心したいだけ傷がまた増える 嵐の中飛び込んだここは誰かの想像だ そこにいられたらいいなって渇いた願いが渦を巻く 嵐の中見失ったここは逢想の想像だ 地図を持っているからきっとまた繰り返す 空を見ていたなんて言わないで 一人だなんて聞かないでいて 群れる鳥たちを数えている 群れる星たちを食べている ここでしがみついて 真相風景結末を手を引かれた 再生わからないままで 真相風景異次元に手を引かれて 再生返れないそれでいい 嵐の中飛び込んだここは僕らの想像なんだ 今君に会いに来た夢の跡で Mesmo se eu me tornar dois eu Não saberia que sou dois Nós dois não temos o mesmo Não podemos apoiar um ao outro Estamos caindo Eu não sei, então está tudo bem para os outros Se pudermos nos entender, ninguém irá sair Há uma figura perdida refletida no espelho Eu estava vivendo do jeito errado, em uma escuridão mal iluminada Eu estava tonto no espelho, isso certamente é uma ilusão A realidade me espera, então vou sair daqui Mesmo se você se sentir sozinho Comigo você não estará sozinho Eu fui do mesmo jeito Estava cego e não Percebi a distância Minhas feridas aumentam, só queria me sentir aliviado Da ansiedade, mais feridas surgem Está é a imaginação de quem pulou na tempestade Queria estar lá, mas o meu desejo mais Desesperado cresce Eu o perdi de vista na tempestade e alguém já está o imaginando neste lugar Eu tenho um mapa, então tenho certeza que vou encontrá-lo novamente Não diga que eu estava olhando para o céu Não me pergunte se estou sozinho Contando o bando de pássaros Contando as constelações de estrelas Segue-se neste lugar Aquela paisagem imaginária foi apagada Sem saber jogar, ele Foi arrastado para outra dimensão Tudo bem se eu não puder voltar para a casa Eu pulei na tempestade, agora este lugar é minha imaginação Estou aqui para te ver, mesmo que seja um sonho