[Pope John Paul II] “...everybody who does wrong hates the light and avoids it, for fear his actions should be exposed; but the man who lives by the truth comes out into the light so that it may be plainly seen that what he does is done in God” (John 3, 20-21). (Copenhagen, Tuesday, 6 June 1989) Otce nas, ìze iesì na nebesiech, da sviatìtsia ìmia Tvoiè; da priìdet tsàrstviie Tvoiè; Gòspodu pomòlimsia. Gòspodu pomòlimsia. Gòspodi, pomìlui. Otce nas, ìze iesì na nebesiech, da sviatìtsia ìmia Tvoiè; da priìdet tsàrstviie Tvoiè; Gòspodu pomòlimsia. Gòspodi, pomìlui. da bùdet vòlia Tvoià, iàko na nebesì i na zemlì. Gòspodu pomòlimsia. Gòspodi, pomìlui. Chlieb nas nasùscnyi dazd'nam dniès'; i ostàvi nam dòlgi nàsa, iàkoze i my ostavliàiem dolznikòm nàsym; Gòspodu pomòlimsia. Gòspodi, pomìlui. i niè vvedì nas vo iskusèniie, no izbàvi nas ot lukàvago. Gòspodu pomòlimsia. Iàko Tvoiè ièst'tsàrstvo, i sìla i slàva, i vo vieki vekòv. Gòspodu pomòlimsia. (Gòspodi, pomìlui.) Gòspodu pomòlimsia. (Gòspodi, pomìlui.) Gòspodu pomòlimsia. (Gòspodi, pomìlui.) (Oče naš slovanskem bogoslužju) Pai da luz Todo aquele que pratica o mal odeia a luz e evita-a para que as suas obras não sejam expostas. mas quem pratica a verdade aproxima-se da luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, pois são feitas em deus. (joão 3:20-21 copenhaga, 6 de junho de 1989) Tendo comemorado todos os santos, oremos em paz ao senhor. senhor, tende piedade de nós. pai nosso que estais no céu santificado seja o vosso nome venha a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu. o pão nosso de cada dia nos dai hoje e perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos deixeis cair em tentação mas livrai-nos do mal. (pai nosso da liturgia eslava)