Ota Hiromi

Momen No Handkerchief

Ota Hiromi


恋人よ 僕は旅立つ
東へと向こう列車で
華やいだ街で君の贈り物
探す 探すつもりだ

いいえ あなた 私は
欲しいものはないのよ
ただ都会の絵の具に
染まらないで帰って
染まらないで帰って

恋人よ 半年が過ぎ
会えないが泣かないでくれ
都会で流行りの指輪を送るよ
君に 君に似合うはずだ

いいえ 星のダイヤも
海に眠る真珠も
きっとあなたのキスほど
きらねくはずないもの
きらねくはずないもの

恋人よ 今も素顔で
口紅もつけないままか
見まちがうようなスーツ着た僕の
写真 写真を見てくれ

いいえ 草に寝ころぶ
あなたが好きだったの
でも木枯らしのビル街
体に気をつけてね
体に気をつけてね

恋人よ 君を忘れて
変わってく僕を許して
毎日愉快に過ごす街角
僕は 僕は帰らない

あなた 最後のわがまま
贈り物をねだるわ
ねえ涙拭く木綿の
ハンカチーフください
ハンカチーフください

Minha amada, eu vou partir
No trem que vai ao leste
Numa cidade animada, um presente para você
Vou procurar, eu pretendo procurar

Não, querido, eu
Não quero nada
Apenas nas tintas da cidade
Volte sem se manchar
Volte sem se manchar

Minha amada, meio ano se passou
Não posso vê-la, mas não chore
Vou lhe enviar um anel que está na moda na cidade
Em você, em você deve combinar

Não, nem estrelas de diamante
Ou pérolas que dormem no fundo do mar
Tanto quanto seu beijo
Devem brilhar
Devem brilhar

Minha amada, ainda com o rosto limpo
Vive sem usar um batom sequer?
Vestido de um terno que me deixa irreconhecível
Minha foto, veja minha foto

Não, deitado na grama
Era assim que gostava de você
Ao invés disso, uma cidade de prédios com ventos do norte
Cuidado com seu corpo, está bem?
Cuidado com seu corpo, está bem?

Minha amada, me esquecendo de você
Vou mudando de forma, me perdoe
Vivendo os dias alegres nas esquinas da cidade
Eu não poderei voltar

Querido, um último pedido egoísta
Vou pedir um presente
Para poder enxugar as lágrimas
Me dê um lenço de algodão
Me dê um lenço de algodão