O' splendid Death, how I do long for Thee Please, carry me through embellished gates For the veracious reflection of my soul's mirror glisten bright in unconscious passion, the lust for eternal departure For in my dreams, the heart's most beloved, I do breathe nevermore… In the distress of life I demand the plagues from below to storm again, and so they swept through the world, yearning for liberty As I witnessed once in the mournful visions I now behold the grandiose gate to the vastly unknown For this I do proclaim; to the grave I belong since all I perceive brings me anguish and doubt For which poem in the world could portray the woeful absurdity of inception's cause from nothingness to sordid matter? We do not belong to this stillborn world, but to the endless void, the void of its grave… O' splendid Death, how I do long for Thee Please, carry me through embellished gates For the veracious reflection of my soul's mirror glisten bright in unconscious passion, the lust for eternal departure… Oh explêndida Morte,como espero por Ti. Por favor,carregue-me através de portais embelezados Pela reflecção verídica do espelho de minha alma Reluzir em paixão inconsciente A luxúria pela eterna partida. Pois em meus sonhos, O coração mais amado... Eu não mais respiro. Na angústia da vida eu exijo Que as pragas abaixo ataquem novamente. E então varreram através do mundo, Ansiando por liberdade. Enquanto uma vez eu testemunhei as visões tristes, Eu agora contemplo o grandioso portal Para a vastidão desconhecida Por isso eu proclamo,À Sepultura Eu Pertenço Desde que tudo que descobri me traz angústia e dúvida Pois qual poema no mundo poderia retratar O mísero absurdo da causa do princípio Do nada à sordida materia? Nós não pertencemos a este mundo nascido morto, Mas ao vazio sem fim,o vazio é a sepultura... Oh explêndida Morte,como espero por Ti. Por favor,carregue-me através de portais embelezados Pela reflecção verídica do espelho de minha alma Reluzir em paixão inconsciente A luxúria pela eterna partida...