My mind wanders beyond false boundaries, to my most treasured sanctum A vast featureless landscape where the forces of my desires lingers Here, I can no longer comprehend the illusion of life No empty shadows wanders, thus there are no walls The asperity of breathing seems to lighten as I imagine the beautiful vision of an eclipse The hymn of absolute eradication reaches my ears this swan song fills my heart with joy Desolate and in myself seeking the golden depth Rapturously immersing I long for the day I shalt escape this confinement the day when my constraining flesh is abolished My mind wanders beyond false boundaries, to my most treasured sanctum The echoes have died, their clear voices appeases my essence Minha mente vaga além de falsas fronteiras Para meu mais conservado sacrário. Um vasta paisagem inexpressiva Onde as forças de meus desejos hesitam. Aqui, não posso mais compreender A ilusão da vida, Sombras vazias não vagam, Portanto, não há muros. A aspereza do respirar parece acender Enquanto imagino a bela visão de um eclipse. O hino da absoluta erradicação alcança meus ouvidos Esse canto do cisne preenche meu coração com alegria Desolado e em mim procurando a profundeza dourada, Imergindo arrebatador, Anseio pelo dia em que devo escapar deste confinamento O dia quando minha carne constrangedora sera abolida. Minha mente vaga além de falsas fronteiras Para meu mais conservado sacrário, Os ecos morreram, Suas vozes claras acalmam minha essência.