C'est une histoire qui a pour lieu Paris la belle en l'an de Dieu Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux Histoire d'amour et de désir Nous les artistes anonymes De la sculpture ou de la rime Tenterons de vous la transcrire Pour les siècles à venir (Refrain) Il est venu le temps des cathédrales Le monde est entré Dans un nouveau millénaire L'homme a voulu monter vers les étoiles Écrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre Pierre après pierre, jour après jour De siècle en siècle avec amour Il a vu s'élever les tours Qu'il avait bâties de ses mains Les poètes et les troubadours Ont chanté des chansons d'amour Qui promettaient au genre humain De meilleurs lendemains Refrain (2 fois) Il est foutu le temps des cathédrales La foule des barbares Est aux portes de la ville Laissez entrer ces païens, ces vandales La fin de ce monde Est prévue pour l'an deux mille Est prévue pour l'an deux mille Esta é uma história que se passa Na bela Paris no ano de nosso Senhor Mil quatrocentos e oitenta e dois Uma história de amor e desejo Nós os artistas anônimos Em esculturas e rimas Vamos lhes contar essa história Para você e a posteridade (Refrão) É o inicio da era das catedrais O mundo está estrando Um novo milênio O homem quis alcançar as estrelas Para escrever sua história No cristal e na pedra Pedra após pedra, dia após dia De século em século com amor Viu erguerem-se as torres Que construiu com suas mãos Poetas e trovadores Cantaram canções de amor Que prometiam à humanidade Um futuro melhor Refrão (2x) É o fim da era das catedrais Uma multidão de bárbaros Está nas portas da cidade Deixem entrar os pagãos e os vândalos O fim deste mundo Está previsto para o ano 2000 Está previsto para o ano 2000