Henry: Hey. Natalie: Hey. Henry: I've missed you these days. I thought you might call It's been weeks. Natalie: I've been crazed. Henry: Hey... Hey... Have you been on the scene? 'Cause you look like a mess. Natalie: Thanks, I guess. Henry: Are you clean? Natalie: Wow, coming from you... Henry: I don't do what you do. Natalie: Okay, how did it start? Henry: But you took it too far. Natalie: Oh, I took it too far? [Hey, Hey] Henry, don't, Don't do this to me. [Are we over?] Henry: Don't say that we're over. Natalie: Don't you want us to be? Henry: No, I want who I knew... She's somewhere in you. Hey... Say, Will you come to this dance? It's some spring formal dance. It's March first, And it's cheese, But it's fun and it's free- Natalie: I don't do dances. Henry: Do this dance, with me. Natalie: Goodbye, Henry. Henry: Hey. Natalie: Hey. Henry. Senti sua falta esses dias. Pensei que você ligaria. Já faz semanas. Natalie: Eu fui enlouquecida. Henry: Hey... Hey... Você esteve em cena? Porque você está uma bagunça. Natalie: Obrigada, eu acho Henry: Você está limpa? Natalie: Uau, vindo de você... Henry: Eu não faço o que você faz. Natalie: Ok, como isso começou? Henry: Mas você levou isso longe demais. Natalie: Oh, Eu levei isso longe demais? [Hey, Hey] Henry, não. Não faça isso comigo [Nós terminamos?] Henry: Não diga que terminamos Natalie: Não quer se sejamos nós? Henry: Não, eu quero quem eu conhecia... Ela está em algum lugar em você. Hey... Diga, Você irá vir para essa dança? É alguma dança formal da primavera. É primeiro de março, E está silencioso, Mas é divertido e é de graça Natalie: Eu não danço Henry: Dance esta, comigo Natalie: Adeus, Henry