chi ni nure teru boku no kutsu to furui kaban ga soko ni imi nado marude nai yō ni kitanai mama ni sute rarete iku atarashī buki to yasashī dake no omoide bakka mujaki ni kakagete yorokon deta oroka-sa ni me o somukenai mama itetai aa, itsuka boku ga uso mo tsukanai mama doko made mo iketanara kōen no suna ga kutsu ni magirekomu no o sutete warau mitai ni tsudzuitara doro de yogore teru yado no mado to mame denkyū ga tōde no sabishisa o gomakasu chōdo ī hokosaki ni natteta kotesaki dake ga umaku nareba natte iku hodo kakugo mo nai mama ni ikiteiku kenki no sasu sugata ga soko ni mieta aa, koko de boku ga uso ni kidzukan mama doko made mo nigeru n'nara naite iru koe ga darenomono ka wakarazu kubi o nejiru manukena kusogakida arashi mo tabi mo tsudzuku wagon wa gūtara to yureta mama shingō wa aka no mama kōkoku no raito sekai wa jōdan bakka mō chokin wa nai, kara ppo-sa aa, itsuka boku ga uso mo iranai hodo tsuyoi hito ni naretanara kon'na koto nani mo mayowazu ni mae dake mite susumu ndarou ka soredemo boro no yado de mitsuketa mono o ima mo sutenai mama kōen no suna ga kutsu ni magirekomu no o sutete warau mitai ni tsudzuitara arashi de areta michi o susumu ashiato ga atta Meus sapatos e bolsa velha cobertos de sangue Como se isso não tivesse nenhum significado Deixados sujos como estão, sendo jogados fora Novas armas e apenas as boas memórias Segurando-o inocentemente enquanto me regozijava Querendo ficar incapaz de desviar o olhar dessa loucura Ah, se eu pudesse um dia ir ao fim do mundo sem mentir Se eu continuasse a rir enquanto jogava fora a areia do parque que estava em meus sapatos As janelas manchadas de lama e as lâmpadas em miniatura da pousada Se tornaram o lugar perfeito para esconder a solidão desta viagem Enquanto eu fico melhor e melhor apenas na superfície Lá pude ver uma figura, doente e cansada de continuar a viver sem qualquer determinação Ah, aqui, se eu pudesse escapar para o fim do mundo sem perceber as mentiras Um pirralho estúpido e ignorante que racha a cabeça sem nem mesmo saber a quem pertence a voz de choro A tempestade e a jornada continuam O wagon continua a tremer ociosamente O semáforo fica vermelho A luz de um anúncio O mundo está cheio de piadas Não tenho mais economias, completamente vazio Ah, se eu pudesse um dia me tornar uma pessoa forte o suficiente para não precisar de nenhuma mentira Eu me pergunto se eu seria capaz de apenas olhar para frente enquanto prossigo, sem qualquer hesitação Ou continuarei incapaz de jogar fora o que encontrei naquela velha pousada Se eu continuasse a rir enquanto jogava fora a areia do parque que estava em meus sapatos No caminho destruído pela tempestade, havia pegadas