Ce n'était qu'un soir d'hiver les stalactites allaient tombées c'est là que j'ai vu que l'eau de mon verre était en train de geler le nez au bord des glaires bu elle se tenait là assise faire quelque chose oui j'aurai du contre cette lumière grise tu casses mon coeur de glace plus je t'enlace plus tu t'effaces tu casses mon coeur de glace un ange à ma droite et le diable à ma gauche ont cherchés à me rapprocher d'elle mais au premier pas cette ange m'a fauché pendant que le diable l'embrassait de plus belle donc du bout de mon boomkeur j'ai touché au moment où elle me tournait le dos juste pour voir si c'était ce qu'on disait ça me fait l'effet d'un couteau dans l'eau tu casses mon coeur de glace plus je t'enlace plus tu t'effaces tu casses mon coeur de glace enfin de compte je me dit que peut-être on observait les mê^mes nuages c'est juste que chacun à sa fenêtre on finit par voir des canards tu casses mon coeur de glace plus je t'enlace plus tu te lasses tu casses mon coeur de glace Foi uma noite de inverno as estalactites foram retiradas é aí que eu vi que o meu copo de água estava em processo de congelamento o nariz na ponta do consumo do muco ela estava sentada lá fazer alguma coisa sim eu tenho o contra o cinza claro você quebrou meu coração de gelo mais eu te abraçei mais se desvanecem você quebrou meu coração de gelo um anjo à minha direita e o diabo na minha esquerda têm procurado se aproximar dele, mas não a primeira vez que eu quebrei enquanto o diabo beijou-a mais bonita Assim, no final eu bati meu boomkeur no momento que ela voltou apenas para ver se o que foi dito ela me dá a impressão de uma faca na água você quebrou meu coração de gelo mais eu te abraçei mais se desvanecem você quebrou meu coração de gelo Eu finalmente me disse que talvez nos vimos as mesmas nuvens e apenas todos que em sua janela finalmente ver os patos você quebrou meu coração de gelo mais eu te abraçei mais se desvanecem você quebrou meu coração de gelo