Petite, ascétique, formule magique Garde tes salives qui plombent mon âme Garde tes langues qui torturent ma femme Tu te manifestes, chaque fois je te conteste Je te renvoie ma chair, ma chère tristesse Je te rends tes tonnes de musiques Finis de me mourir, finis de me vieillir Garde tes morts et tes millions de morts Ne me regarde plus ?ù$^=)à'àç"'( Va-t-en de l'homme qui ne me séduit plus Et va-t-en de celui qui ne me pensera pas Et ne me regarde plus Je te rends tes tonnes de musiques Ne me regarde plus Pequena, ascética**, fórmula mágica Guarda suas salivas que comandam meu coração Guarda suas línguas que torturam meu eu feminino Você aparece, toda vez que tento me livrar de você Eu volto para você minha carne, minha querida tristeza Eu me rendo ao tom de sua música Pare de me matar aos poucos, termine de me envelhecer Guarde suas mortes e suas milhões de mortes Não me olhe mais Vá para o homem que não me seduz mais E vá para aqueles que não pensarão em mim E não me olhe mais Eu me rendo ao tom de sua música E não me olhe mais *O título da música se traduz como "lapso de tempo", "intervalo de tempo" **ascético, adj de ascesse - aquele que renuncia a prazeres terrenos a fim de alcançar a virtude espiritual. Ex.: freiras que fazem jejum e rezam 25 hrs por dia, esperam, através desse sacrifício, que Deus conceda graça a elas.