Omoi wa oku fukaku uta ni komeru mono muyamini hakidaseba tada no oto ni kudaru kotoba wa jitsujou mo motazu jiyuu na mono kazaritate kakagereba tayasuku uso ni kawaru Haru wo matsu akai [GAABERA] ni koi wo shita koorogi [SHABON] ni hajikete ikusen no uta wo kokoro kagi narashi utau anata no tame ni sakebe yo utae yo sono fukaki ai wo inochi furuwasete utau enmakorogi yo Kuruoshii shinzou no kotoba kimi ni ima okurou Uta wo [SHABON] ni hajikete kaze ga hakondeku iradachi ni mo nita ai to kazaranu kotoba sakebe yo utae yo kono fukaki ai wo inochi furuwasete utau konya kimi no tame ni. Minhas emoções são tudo aquilo que eu coloco profundamente dentro de um poema; Se eu as colocar pra fora aleatoriamente, não passariam de meros sons. Minhas palavras são livres e não carregam nenhuma imagem real; Se eu as jogar, não passariam de simples mentiras. Um grilo caiu no amor com uma gerbera vermelha que espera a primavera. Mil poemas estalaram no chão; Meu coração dedilha e canta-os para você. Grite-o, Cante-o, este é o seu amor profundo; Grilo desse jardim oriental, cantando com sua vida trêmula. Deixe-me lhe dar agora as palavras do meu coração enlouquecido. Meus poemas estão estalando no chão, transportados pelo vento, junto com meu amor, que se assemelha à irritação, e às minhas palavras despidas. Eu grito e canto, este é o meu amor profundo; Hoje à noite, eu canto com a minha vida trêmula, para você.