Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs Aux baisers de l'aurore! Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs, Que ta voix parle encore! Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais! Redis à ma tendresse Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais! Ah! réponds à ma tendresse! Verse-moi, verse-moi l'ivresse! Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler Sous la brise légère, Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler À ta voix qui m'est chère! La flèche est moins rapide à porter le trépas, Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras! Ah! réponds à ma tendresse! Verse-moi, verse-moi l'ivresse! Meu coração se abre à tua voz como as flores se abrem Aos beijos da aurora! Mas, ó bem-amado, para melhor secar minhas lágrimas, Que tua voz fale novamente! Diz-me que a dalila vais voltar para sempre! Repete à minha ternura Os juramentos de outrora, os juramentos que eu amei! Ah! Responde à minha ternura! Entorna sobre mim, entorna a embriagues Tal como se veem do trigo os espigas ondularem Sob a suave brisa, Também o meu coração treme, pronto a ser consolado, Por sua voz, que me é cara! A flecha é menos rápida para levar à morte, Do que é a tua amante a voar para teus braços! Ah! Responde à minha ternura! Entorna sobre mim, entorna a embriagues