Assez de souvenirs, pour ce dire cette fois Que la vie est faite de hasard et de choix Elle voudrait forcer la main, à son destin Pour tout vivre en grand, rêver sans fin Elle croit en tout mais face au monde ses yeux s'inondent Prête à basculer encore à chaque seconde Mais ses instants si forts, retiennent alors Tous ses espoirs sans lendemain Elle voit de sa fenêtre, les étoiles Et c'est rare et ça lui donne espoir Il est tard mais peut être Qu'ils verront que tout n'est pas gris ou noir Elle est si belle le soir lorsque tout s'éteint Ses blessures qu'elle n'aime pas voir au matin Ces nuits d ivresses qui lui font croire que tout va bien Elle est si belle quand la nuit lui appartient Fini de se détruire, jour après jour Car prisonnière plus rien n'existe autour Marre de nuire de fuir de faire le tour D'un mauvais rêve elle veut se réveiller Fini l'attente, mélancolie La complaisance de la langueur Finis les soupirs de nostalgie Et les refus au bonheur Memórias suficientes para dizer, desta vez Que a vida é feita de coincidências e de escolhas Ela queria mudar à força o seu destino Para só viver em um grande sonho sem fim Ela acredita em tudo, mas frente ao mundo, seus olhos se inundam Pronta para cair de novo a cada segundo Mas esses momentos tão fortes mantém então Todas as suas esperanças sem amanhã Ela vê, de sua janela, as estrelas E isso é raro e isso lhe dá esperança É tarde, mas talvez Eles verão que nem tudo é só cinza ou escuro Ela é tão bela à noite, quando tudo se apaga Suas feridas, que ela não gosta de ver pela manhã Essas noites a beber a fazem crer que tudo vai bem Ela é tão bela quando a noite lhe pertence Sem mais se destruir, dia após dia Porque, prisioneira, nada mais existe em volta Farta de se machucar, de fugir, de dar a volta De um sonho ruim ela quer acordar Termina a espera, a melancolia A complacência ao abatimento Terminam os suspiros de nostalgia E a recusa à felicidade