All'ombra dell'ultimo sole s'era assopito un pescatore e aveva un solco lungo il viso come una specie di sorriso Venne alla spiaggia un assassino due occhi grandi da bambino due occhi enormi di paura eran gli specchi di un'avventura E chiese al vecchio dammi il pane ho poco tempo e troppa fame e chiese al vecchio dammi il vino ho sete e sono un assassino Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno non si guardò neppure intorno ma versò il vino e spezzò il pane per chi diceva "ho sete, ho fame" E fu il calore di un momento poi via di nuovo verso il vento davanti agli occhi ancora il sole dietro le spalle un pescatore Dietro le spalle un pescatore e la memoria è già dolore è già il rimpianto di un aprile giocato all'ombra di un cortile vennero in sella due gendarmi vennero in sella con le armi chiesero al vecchio se lì vicino fosse passato un assassino Ma all'ombra dell'ultimo sole s'era assopito il pescatore e aveva un solco lungo il viso come una specie di sorriso E aveva un solco lungo il viso come una specie di sorriso Na sombra do último sol Adormeceu um pescador E tinha um longo sulco no rosto Como uma espécie de sorriso Chegou na praia um assassino Dois olhos grandes de menino Dois olhos enormes de medo Eram os espelhos de uma aventura E pediu ao velho, dê-me pão Tenho pouco tempo e muita fome E pediu ao velho dê-me vinho Tenho sede e sou um assassino Os olhos entreabertos o velho de dia Não olhou ao redor Mas derramou o vinho e cortou o pão Para quem dizia '' tenho sede, tenho fome E foi o calor do momento Novamente em direção do vento Diante dos olhos ainda o sol Atrás das costas um pescador Atrás das costas um pescador E a memória já é dor Já é a saudade de um abril Brincado na sombra de um quintal Chegaram na sela dois soldados Chegaram na sela com as armas Pergurtaram ao velho se ali perto Tinha passado um assassino Mas na sombra do último sol Adormeceu o pescador E tinha um sulco longo no rosto Como uma espécie de sorriso E tinha um sulco longo no rosto Como uma espécie de sorriso