At my best, I'd suggest I've been weird since she left. It's normal autumn stuff, I guess I never thought enough. Look at me almost free from my crippling disease, shoot bullets through my foot I think that'd work out real good. Call me out, call me out, she's calling me out. And I guess she didn't know better cause she Called me out. Call me out, shes calling me out. I guess that's why she's got her own man now. She's doing fine. She's got her own man now and I guess that's why she called me out. Call me out, whats she talking about? I guess she didn't know better cause she's got her own man now. At my best put to test I'd score average or less. I can't apply myself if I could just untie myself. She wants the yes's gets the no's before long there she goes. I guess she dug too deep and now she's just too bugged to sleep. You made yourself the guest of honor and the party got stopped and everybody just went home. No meu ver, eu sugiro que tenho andado estranho desde que ela me deixou. É uma coisa normal de outono, eu acho que eu nunca pensei o suficiente. Olhe para mim quase livre da minha doença incapacitante, Atire balas no meu pé, eu acho que isso ia fazer um trabalho muito bom. Me chame para sair, me chame para sair, ela está me chamando para sair. E eu acho que ela não sabia muito bem porque ela Me chamou para sair. Me chame para sair, ela está me chamando para sair. Eu acho que é por isso que Ela tem seu próprio homem agora Ela está indo bem. Ela tem próprio homem agora E eu acho que é por isso que ela me chamou Me chamando para sair, o que é que ela está falando? E eu acho que ela não sabia muito bem Porque ela tem seu próprio homem agora. No meu melhor, coloquei o teste de pontuação máxima ou mínima. Eu não posso aplicar em mim se eu pudesse apenas me desamarrar. Ela quer o "sim" recebe o "não" e em pouco tempo lá vai ela. Eu acho que ela cavou muito fundo e agora ela esta muito chateada para dormir Você fez-se como convidada de honra E a festa parou E todo mundo foi para casa.