それじゃまたね」と手を振って 無理に笑って寂しくなって ほどうきょう じてんしゃ かかえて のぼる ひと コンビニ だれか の うわさばなし こうさてん しんごう とおく の くらくしょん しらない だれか の わらいあう こえ きょうはひとりであるく かよいなれたみち でもいつもよりもなんだか じぶんがちょっとちいさくおもえるよ それじゃまたね」と手を振って 笑顔作って寂しくなって 本当はまだ話足りないけど それじゃまたね」と言葉って また会えるって嘘をついて いつも通りの笑顔で言うよ また明日 ひとりにはなれてるふりをしてるけど ほんとうはそんなにつよくないし いつもと同じ景色 いつもと同じ街 何も変わらないはずなのに 自分だけが小さく思えるよ それじゃまたね」とじゃなくて あと少し」と言えばよかった 気がついてほしくて期待していたけど それじゃまたね」と言葉で また自分に嘘をついて いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち それじゃまたね」と手を振って 笑顔作って寂しくなって 本当はまだ話足りないけど それじゃまたね」と声さえ 届かないほど近くて遠い いつも通りに後一度だけ言わせて また明日 Eu aceno dizendo: Vejo você amanhã Sorrindo inutilmente, me sentindo solitária Na travessia de pedestres, uma pessoa sobe em uma bicicleta Alguém fofocando na loja de conveniência No cruzamento, uma buzina distante As risadas de alguém que não conheço Hoje eu ando sozinha no caminho de casa Mas, por algum motivo, mais do que o habitual Me sinto pequena Eu aceno dizendo: Vejo você amanhã Me forçando a sorrir, me sentindo solitária Eu realmente quero continuar falando com você Eu digo as palavras: Vejo você mais tarde Mas vê-la de novo é uma mentira Como de costume vou dizer com um sorriso: Vejo você amanhã Eu finjo que estou acostumada com a solidão Mas eu não sou tão forte assim O mesmo velho cenário, a mesma velha cidade Mesmo que nada devesse ter mudado Me sinto cada vez menor Vejo você mais tarde Seria bom se eu pudesse dizer: Só mais um pouco Eu reconheço o que quero, e espero ansiosa por isso Mas quando eu ouço: Vejo você mais tarde Eu minto para mim mesma novamente Escondendo os meus sentimentos por trás de um sorriso, como de costume Eu aceno dizendo: Vejo você mais tarde Me forçando a sorrir, me sentindo solitária Eu realmente quero continuar falando com você Mas, mesmo a minha voz dizendo: Vejo você mais tarde Tão perto e, mesmo assim, tão longe para chegar até você Deixe-me dizer mais uma vez, como de costume: Vejo você amanhã