それじゃまたね」と手を振って
無理に笑って寂しくなって

ほどうきょう じてんしゃ かかえて のぼる ひと
コンビニ だれか の うわさばなし
こうさてん しんごう とおく の くらくしょん
しらない だれか の わらいあう こえ

きょうはひとりであるく かよいなれたみち
でもいつもよりもなんだか
じぶんがちょっとちいさくおもえるよ

それじゃまたね」と手を振って
笑顔作って寂しくなって
本当はまだ話足りないけど
それじゃまたね」と言葉って
また会えるって嘘をついて
いつも通りの笑顔で言うよ
また明日

ひとりにはなれてるふりをしてるけど
ほんとうはそんなにつよくないし

いつもと同じ景色 いつもと同じ街
何も変わらないはずなのに
自分だけが小さく思えるよ

それじゃまたね」とじゃなくて
あと少し」と言えばよかった
気がついてほしくて期待していたけど
それじゃまたね」と言葉で
また自分に嘘をついて
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち

それじゃまたね」と手を振って
笑顔作って寂しくなって
本当はまだ話足りないけど
それじゃまたね」と声さえ
届かないほど近くて遠い
いつも通りに後一度だけ言わせて
また明日

Eu aceno dizendo: Vejo você amanhã
Sorrindo inutilmente, me sentindo solitária

Na travessia de pedestres, uma pessoa sobe em uma bicicleta
Alguém fofocando na loja de conveniência
No cruzamento, uma buzina distante
As risadas de alguém que não conheço

Hoje eu ando sozinha no caminho de casa
Mas, por algum motivo, mais do que o habitual
Me sinto pequena

Eu aceno dizendo: Vejo você amanhã
Me forçando a sorrir, me sentindo solitária
Eu realmente quero continuar falando com você
Eu digo as palavras: Vejo você mais tarde
Mas vê-la de novo é uma mentira
Como de costume vou dizer com um sorriso:
Vejo você amanhã

Eu finjo que estou acostumada com a solidão
Mas eu não sou tão forte assim

O mesmo velho cenário, a mesma velha cidade
Mesmo que nada devesse ter mudado
Me sinto cada vez menor

Vejo você mais tarde
Seria bom se eu pudesse dizer: Só mais um pouco
Eu reconheço o que quero, e espero ansiosa por isso
Mas quando eu ouço: Vejo você mais tarde
Eu minto para mim mesma novamente
Escondendo os meus sentimentos por trás de um sorriso, como de costume

Eu aceno dizendo: Vejo você mais tarde
Me forçando a sorrir, me sentindo solitária
Eu realmente quero continuar falando com você
Mas, mesmo a minha voz dizendo: Vejo você mais tarde
Tão perto e, mesmo assim, tão longe para chegar até você
Deixe-me dizer mais uma vez, como de costume:
Vejo você amanhã