Me laisse pas toute seule après minuit Et même avant, et même avant J'ai peur du noir, voilà c'est dit Mais c'est gênant, tellement gênant Le monstre qui sort du placard Les ombres qui s'avancent là-bas Ce n'est qu'un mirage C'est des idées noires N'éteint pas la lumière Ferme la porte, viens près de moi Tout près de moi Raconte-moi des histoires Fais moi des blagues Mais te moque pas, te moque pas Le fantôme sous le plumard Les bruits suspects tout bizarres Ce n'est qu'un mirage de mes idées noires Me laisse pas toute seule, Eteins pas la lumière, Viens près de moi, tout près de moi J'ai peur du noir, voilà c'est dit Mais te moque pas, te moque pas Não me deixe sozinho depois da meia-noite E mesmo antes, e mesmo antes Eu tenho medo do escuro, pronto, esta dito Mas é constrangedor, totalmente constrangedor O monstro que sai do armário As sombras que sugerem que há É apenas uma miragem São pensamentos sombrios Não apague a luz Feche a porta, chegue perto de mim Bem perto de mim Conte-me histórias Faça piadas Mas não zombe, não zombe O fantasma sob o leito Os barulhos suspeitos, tão bizarros São apenas uma miragem dos meus pensamentos sombrios Não me deixe sozinho, Não apaque a luz, Venha perto de mim, bem perto de mim Eu tenho medo do escuro, esta dito Mas não zombe, não zombe