고개를 묻고 웅크린 아이 하나 내게 얘기하네 난 어두워진 이 교실에, 소리없이 지는 노을 같아요 엄마는 나를 떠나고, 허기지는 점심시간 지나 밥짓는 냄새 가득찬 이 동네 하지만 나에겐 집이 없어요 방 안 한 구석에 식은 이불 내 체온 하나만 남아 잠들면 깨고 싶지 않은 꿈속엔 엄마 목소리 무심한 아침이 오면 내게서 멀어져가요 사랑한다는 말 누군가에게 너무나도 눈물나게 아름답다는 말 시간이 흘러 나도 누군가를 만나면 듣고 싶어요 이런 나를 사랑한다는 그 말 방 안 한 구석에 식은 이불 내 체온 하나만 남아 잠들면 깨고 싶지 않은 꿈속엔 엄마 목소리 무심한 아침이 오면 내게서 멀어져가요 사랑한다는 말 누군가에게 너무나도 눈물나게 아름답다는 말 시간이 흘러 나도 누군가를 만나면 듣고 싶어요 이런 나를 사랑한다는 그 말 Uma criança com a cabeça baixa e as costas curvadas me disse Aqui nesta sala de aula escura, parece que Sol se põe silenciosamente A minha mãe me deixou e eu passei o horário do jantar faminto Neste bairro cheio de cheiro de arroz sendo feito Mas não existe casa para mim No canto de uma sala, com um cobertor frio Eu só tenho minha própria temperatura Quando eu durmo, ouço o som da voz da minha mamãe em meus sonhos e não quero acordar Quando a manhã indiferente chegar, ela se tornará distante As palavras "eu te amo" Dizê-las para alguém É a coisa mais bela e emocionante Se o tempo passar e eu encontrar alguém Eu quero as ouvir As palavras que dizem que eu sou amado deste jeito No canto de uma sala, com um cobertor frio Eu só tenho minha própria temperatura Quando eu durmo, ouço o som da voz da minha mamãe em meus sonhos e não quero acordar Quando a manhã indiferente chegar, ela se tornará distante As palavras "eu te amo" Dizê-las para alguém É a coisa mais bela e emocionante Se o tempo passar e eu encontrar alguém Eu quero as ouvir As palavras que dizem que eu sou amado deste jeito