Un tierno canto quiero brindarte al recordarte mi Santaní Vergel florido cuna de amores donde he vivido siempre feliz Parece el pueblo blancas palomas que en una loma posan allí Brindan sus aguas muy azuladas el muy mentado Ykua Pa'i Oime upépe kuña horýva ikatu’ỹva nderesarái Rejujeýne he'íva ndéve jarepyrũma Tapirãkuãi Ha umi che áma pe pyharérõ musicokuéra nomongevéi Ha serenata pe ijapysápe he'i asýva pe ipurahéi Recuerdo siempre un triste día amanecía cuando partí Atrás quedaban gratos recuerdos en ese pueblo de Santaní Allí quedaba mi madrecita ya muy viejita reza por mí También la amada muy resignada, con honda pena me vio partir Eu quero oferecer-lhe uma terna canção, lembrando-lhe do meu Santaní Jardim florido, berço de amores onde sempre vivi feliz Parece que as pombas brancas da cidade que empoleiram-se em uma colina lá Suas águas muito azuis oferecem o tão mencionado Ykua Pa'i Aqui estão as mulheres amáveis que você não pode esquecer Elas dizem que você voltará depois de atravessar o Arroyo Tapirakuai E essas amantes que não deixam os músicos dormirem à noite E as serenatas delas que sussurram docemente em seu ouvido Eu sempre me lembro de um dia triste amanhecendo quando saí Foram-se as boas lembranças daquela cidade de Santaní Lá estava minha mãe, já muito velha, reze por mim Também a amada muito resignada, com profunda tristeza me viu partir